Paroles et traduction Siouxsie and the Banshees - Painted Bird
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Painted Bird
Разноцветная птица
On
lead-poisoned
wings
--
you
try
to
sing
На
крыльях,
отравленных
свинцом,
ты
пытаешься
петь
Freak
beak
shrieks
are
thrown
--
at
your
confusing
hue
Пронзительные
крики
клюва
бросают
в
твой
сбивающий
с
толку
окрас
The
peacock
screaming
eyes
--
show
no
mercy
no
mercy
Кричащие
павлиньи
глаза
не
знают
пощады,
никакой
пощады
Painted
bird
--
it′s
absurd
Разноцветная
птица
— это
абсурд
Just
a
tainted
bird
--
hurting
their
twisted
nerve
Всего
лишь
испорченная
птица,
задевающая
их
искаженный
нерв
Painted
bird
--
it's
absurd
Разноцветная
птица
— это
абсурд
Just
a
tainted
bird
--
hurting
their
twisted
nerve
Всего
лишь
испорченная
птица,
задевающая
их
искаженный
нерв
The
flock
will
make
you
choke
--
on
this
sadistic
joke
Стая
заставит
тебя
задохнуться
от
этой
садистской
шутки
And
the
whippoorwills
--
they
make
a
din
А
козодои
— они
поднимают
шум
In
laughing
unison
--
you′re
hitchcock
carrion
В
смеющемся
унисон
— ты
падаль
Хичкока
In
laughing
unison
--
you're
hitchcock
carrion
В
смеющемся
унисон
— ты
падаль
Хичкока
Painted
bird
--
it's
absurd
Разноцветная
птица
— это
абсурд
Just
a
tainted
bird
--
hurting
their
twisted
nerve
Всего
лишь
испорченная
птица,
задевающая
их
искаженный
нерв
Painted
bird
--
it′s
absurd
Разноцветная
птица
— это
абсурд
Just
a
tainted
bird
--
hurting
their
twisted
nerve
Всего
лишь
испорченная
птица,
задевающая
их
искаженный
нерв
I
hear
your
sorrow
--
maybe
tomorrow
Я
слышу
твою
печаль,
может
быть,
завтра
You′ll
lose
your
sorrow
Ты
потеряешь
свою
печаль
When
a
fated
weather
will
cleanse
away
Когда
роковая
погода
смоет
That
painted
feather
--
and
all
that
sorrow,
sorrow,
sorrow
Это
разноцветное
перо
— и
всю
эту
печаль,
печаль,
печаль
A
coquette
in
fur
purr
for
the
painted
bird
Кокетка
в
мехах
мурлычет
для
разноцветной
птицы
Confound
that
dowdy
flock
--
with
a
sharp-honed
nerve
Смути
эту
чопорную
стаю
остро
отточенным
нервом
Because
we're
painted
birds
by
our
own
design
Потому
что
мы
— разноцветные
птицы
по
собственному
замыслу
By
our
own
design
По
собственному
замыслу
And
there′s
no
more
sorrow
И
больше
нет
печали
Have
you
heard
--
about
the
painted
bird
Слышал
ли
ты
о
разноцветной
птице
Just
a
tainted
bird
--
hurting
their
twisted
nerve
Всего
лишь
испорченная
птица,
задевающая
их
искаженный
нерв
We've
lost
our
sorrow
--
now
it′s
tomorrow
Мы
потеряли
нашу
печаль,
теперь
наступило
завтра
No
need
to
hide
your
feather
until
a
fated
weather
Не
нужно
прятать
свое
перо,
пока
не
наступит
роковая
погода
No
more
sorrow,
sorrow,
we've
lost
our
sorrow
Нет
больше
печали,
печали,
мы
потеряли
нашу
печаль
Now
we′re
painted
birds
--
mocking
that
twisted
nerve
Теперь
мы
— разноцветные
птицы,
насмехающиеся
над
этим
искаженным
нервом
It's
absurd...
Это
абсурд...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mcgeoch John Alexander, Ballion Susan Janet, Severin Steven, Clarke Peter Edward
Album
Nocturne
date de sortie
25-08-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.