Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Party's Fall
Падение вечеринки
Your
parties
fall
around
you
Твои
вечеринки
рушатся
вокруг
тебя,
Another
night
beckons
to
you
Еще
одна
ночь
манит
тебя.
Your
parties
fall
around
you
Твои
вечеринки
рушатся
вокруг
тебя,
Another
night
beckons
to
you
Еще
одна
ночь
манит
тебя.
Shadows
look
as
you
resist
the
gloom
Тени
смотрят,
как
ты
сопротивляешься
мраку,
Faded
hues
issue
forth
and
bloom
Блеклые
краски
проступают
и
расцветают.
A
bed
of
leaves
for
a
lover
Ложе
из
листьев
для
возлюбленного,
Awake
with
a
kiss
and
rise
asunder
Пробуждение
с
поцелуем
и
расставание.
And
when
the
party′s
over
И
когда
вечеринка
окончена,
You
retreat
in
a
realm
of
slumber
Ты
уходишь
в
царство
сна.
In
your
mind,
crystal
lights
rebound
В
твоем
разуме
отражаются
хрустальные
огни,
Wheels
spin
round
and
you
hear
the
sound
Колеса
кружатся,
и
ты
слышишь
звук
Of
autumn's
call
at
party′s
fall,
autumn's
call
Осеннего
зова
при
падении
вечеринки,
осеннего
зова.
Through
rose-tinted
glass
you
still
remember
Сквозь
розовые
очки
ты
все
еще
помнишь
The
gladness,
not
sadness,
only
laughter
Радость,
а
не
грусть,
только
смех.
In
your
mind
vicious
lights
rebound
В
твоем
разуме
отражаются
порочные
огни,
Wheels
spin
round
and
you
hear
the
sound
Колеса
кружатся,
и
ты
слышишь
звук
Of
autumn's
call
at
party′s
fall,
autumn′s
call
Осеннего
зова
при
падении
вечеринки,
осеннего
зова.
The
smile
in
the
mirror
grows
weaker
Улыбка
в
зеркале
становится
слабее,
The
laughter
you
heard
is
growing
fainter
Смех,
который
ты
слышал,
становится
тише.
Your
parties
fall
around
you
Твои
вечеринки
рушатся
вокруг
тебя,
The
night
forgets
to
rouse
you
Ночь
забывает
пробудить
тебя.
Your
party's
fall
astounds
you
Падение
твоей
вечеринки
поражает
тебя,
An
aura
of
sadness
abounds
you
Аура
печали
окружает
тебя.
Glad
rags
sigh,
maybe
you′re
alone
Праздничные
наряды
вздыхают,
может
быть,
ты
один,
Maybe
you're
alone
inside,
don′t
hide
Может
быть,
ты
одинок
внутри,
не
скрывай
этого.
Hurting
all
the
time,
hurting
deep
inside
Страдаешь
все
время,
страдаешь
глубоко
внутри,
Don't
cry,
don′t
cry
Не
плачь,
не
плачь.
My
happiness
depends
on
knowing
Мое
счастье
зависит
от
знания
того,
This
friend
is
never
alone
Что
этот
друг
никогда
не
одинок.
On
your
own,
a
party
on
our
own
Сам
по
себе,
вечеринка
для
нас
двоих,
We'll
have
a
party
on
our
own,
inside
У
нас
будет
вечеринка
для
нас
двоих,
внутри.
No
sighs,
don't
cry,
don′t
cry
Никаких
вздохов,
не
плачь,
не
плачь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ballion Susan Janet, Severin Steven, Clarke Peter Edward
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.