Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Candide: "Glitter and be gay" (Cunégonde)
Candide: "Glänze und sei heiter" (Cunégonde)
Glitter
and
be
gay
Glänze
und
sei
heiter
That's
the
part
I
play
Das
ist
die
Rolle,
die
ich
spiele
Here
I
am
in
Paris,
France
Hier
bin
ich
in
Paris,
Frankreich
Forced
to
bend
my
soul
to
a
sordid
role,
Gezwungen,
meine
Seele
einer
schmutzigen
Rolle
zu
beugen,
Victimized
by
bitter,
bitter
circumstance
Ein
Opfer
bitterer,
bitterer
Umstände
Had
I
remained
beside
my
ladymother,
Wäre
ich
bei
meiner
gnädigen
Frau
Mutter
geblieben,
My
virtue
had
remained
unstained
Wäre
meine
Tugend
unbefleckt
geblieben
Until
my
maiden
hand
was
gained
by
some
grand
duke
or
other
Bis
meine
jungfräuliche
Hand
von
einem
Großherzog
oder
so
gewonnen
worden
wäre
Ah,
it
was
not
to
be;
harsh
necessity
brought
me
to
this
gilded
cage
Ach,
es
sollte
nicht
sein;
harte
Notwendigkeit
brachte
mich
in
diesen
vergoldeten
Käfig
Born
to
higher
things,
here
I
droop
my
wings,
ah
Geboren
zu
Höherem,
hier
lasse
ich
meine
Flügel
hängen,
ach
Singing
of
a
sorrow
nothing
can
assuage
Singe
von
einem
Kummer,
den
nichts
lindern
kann
And
yet,
of
course,
I
rather
like
to
revel,
ha
ha!
Und
doch,
natürlich,
feiere
ich
ganz
gerne,
ha
ha!
I
have
no
strong
objection
to
champagne,
ha
ha!
Ich
habe
keine
starken
Einwände
gegen
Champagner,
ha
ha!
My
wardrobe
is
expensive
as
the
devil,
Meine
Garderobe
ist
so
teuer
wie
der
Teufel,
Ha
ha!
Perhaps
it
is
ignoble
to
complain...
Ha
ha!
Vielleicht
ist
es
unedel,
sich
zu
beschweren...
Enough,
enough,
of
being
basely
tearful!
Genug,
genug,
des
grundlosen
Weinens!
I'll
show
my
noble
stuff
by
being
bright
and
cheerful!
Ich
werde
meinen
edlen
Charakter
zeigen,
indem
ich
strahlend
und
fröhlich
bin!
Ha
ha
ha
...
Ha
ha
ha
...
(She
begins
to
remove
her
jewelry
and
hand
it
over
to
the
old
lady)
(Sie
beginnt,
ihren
Schmuck
abzunehmen
und
ihn
der
alten
Dame
zu
übergeben)
(Parlando)
pearls
and
ruby
rings.
Ah,
How
(Parlando)
Perlen
und
Rubinringe.
Ach,
Wie
Can
worldly
things
take
the
place
of
honor
lost?
Können
weltliche
Dinge
die
verlorene
Ehre
ersetzen?
Can
they
compensate
for
my
fallen
state,
Können
sie
meinen
gefallenen
Zustand
entschädigen,
Purchased
as
they
were
at
such
an
awful
cost?
Gekauft,
wie
sie
waren,
zu
solch
einem
schrecklichen
Preis?
Bracelets...
lavalieres...
Armbänder...
Colliers...
Can
they
dry
my
tears?
Können
sie
meine
Tränen
trocknen?
Can
they
blind
my
eyes
to
shame?
Können
sie
meine
Augen
vor
Schande
verschließen?
Can
the
brightest
brooch
shield
me
from
reproach?
Kann
die
hellste
Brosche
mich
vor
Vorwürfen
schützen?
Can
the
purest
diamond
purify
my
name?
Kann
der
reinste
Diamant
meinen
Namen
reinigen?
And
yet,
of
course,
these
trinkets
are
endearing.
Und
doch,
natürlich,
sind
diese
Schmuckstücke
liebenswert.
I'm
oh,
so
glad
my
sapphire
is
a
star,
ha
ha!
Ich
bin
oh,
so
froh,
dass
mein
Saphir
ein
Stern
ist,
ha
ha!
I
rather
like
a
twenty
carat
earring,
haha!
Ich
mag
einen
Zwanzig-Karat-Ohrring
sehr,
haha!
If
I'm
not
pure,
at
least
my
jewels
are!
Wenn
ich
nicht
rein
bin,
so
sind
es
zumindest
meine
Juwelen!
Enough,
enough!
Genug,
genug!
I'll
take
their
diamond
necklace,
Ich
nehme
ihre
Diamantkette,
And
show
my
noble
stuff
by
being
gay
and
reckless!
Und
zeige
meinen
edlen
Charakter,
indem
ich
fröhlich
und
rücksichtslos
bin!
(The
jewelry
gone,
she
begins
to
undress)
(Der
Schmuck
ist
weg,
sie
beginnt
sich
zu
entkleiden)
Ha!
Observe
how
bravely
I
conceal
the
dreadful,
dreadful
shame
I
feel.
Ha!
Beobachte,
wie
tapfer
ich
die
schreckliche,
schreckliche
Schande
verberge,
die
ich
fühle.
(Breaks
into
wild
laughter)
(Bricht
in
wildes
Gelächter
aus)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonard Bernstein
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.