Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
called,
I
answered
Du
riefst,
ich
antwortete
Open
the
door,
I
enter
Öffne
die
Tür,
ich
trete
ein
The
glow,
the
candor
Das
Leuchten,
die
Offenheit
A
feeling
like
no
other
Ein
Gefühl
wie
kein
anderes
If
I
had
waited,
nothing
would
have
happened
Hätte
ich
gewartet,
wäre
nichts
passiert
Nothing
would
have
gone
the
way
I
wanted
Nichts
wäre
so
gelaufen,
wie
ich
es
wollte
If
I
had
waited,
nothing
would
have
happened
Hätte
ich
gewartet,
wäre
nichts
passiert
Nothing
would
have
gone
the
way
I
wanted
Nichts
wäre
so
gelaufen,
wie
ich
es
wollte
I
wanna
climb
inside
Ich
will
in
dich
hineinkriechen
Be
someone
impolite
Jemand
Unhöfliches
sein
Wanna
eat
you
alive
Will
dich
lebendig
verschlingen
Should
I,
should
I,
should
I?
Soll
ich,
soll
ich,
soll
ich?
To
words
I
won't
remember
Auf
Worte,
an
die
ich
mich
nicht
erinnern
werde
The
slow
surrender
Die
langsame
Hingabe
A
feeling
like
no
other
Ein
Gefühl
wie
kein
anderes
If
I
had
waited,
nothing
would
have
happened
Hätte
ich
gewartet,
wäre
nichts
passiert
Nothing
would
have
gone
the
way
I
wanted
Nichts
wäre
so
gelaufen,
wie
ich
es
wollte
If
I
had
waited
(if
I
had
waited),
nothing
would
have
happened
Hätte
ich
gewartet
(hätte
ich
gewartet),
wäre
nichts
passiert
Nothing
would
have
gone
the
way
I
wanted
Nichts
wäre
so
gelaufen,
wie
ich
es
wollte
I
wanna
climb
inside
Ich
will
in
dich
hineinkriechen
Be
someone
impolite
Jemand
Unhöfliches
sein
Wanna
eat
you
alive
Will
dich
lebendig
verschlingen
Should
I,
should
I,
should
I?
Soll
ich,
soll
ich,
soll
ich?
I
wanna
climb
inside
Ich
will
in
dich
hineinkriechen
Be
someone
impolite
Jemand
Unhöfliches
sein
Wanna
eat
you
alive
Will
dich
lebendig
verschlingen
Should
I,
should
I,
should
I?
Soll
ich,
soll
ich,
soll
ich?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Teddy Geiger, Dana Foote, Edward O Mara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.