Sir Georg Solti feat. Orchestra del Teatro dell'Opera di Roma, Leontyne Price, Orchestra Sinfonica di Roma, Jon Vickers & Robert Merrill - Aida: "Fuggiam Gli Ardori Inospiti" - traduction des paroles en allemand




Aida: "Fuggiam Gli Ardori Inospiti"
Aida: "Fliehen wir die Unwirtliche Glut"
Bogiam gli armoni losciti di queste lande ignude
Fliehen wir die unwirtliche Glut dieser öden Lande
Una novella patria al nostro amor si schiude
Ein neues Vaterland öffnet sich unserer Liebe
La nostra foresta, vergini, di fior profumate
Unser Wald, jungfräulich, von Blüten duftend
Riscosi, di fiori rosso arvere, di fiori arvere
Reich, rot blühende Bäume, blühende Bäume
Lo giuro, sordine
Ich schwöre es, verstummt
Soprano a te l'astralia, e qual fuggir dovrei?
Dir gehört das Morgenrot, und wie könnte ich fliehen?
Abbandonar la patria, l'ame dei nostri dei?
Das Vaterland verlassen, die Seelen unserer Götter?
Il suol dov'io raggolsi di gloria e primmi alari
Der Boden, wo ich Ruhm und erste Garben sammelte
Il ciel dei nostri amori come scordar potrei?
Wie könnte ich den Himmel unserer Liebe vergessen?
La nostra foresta, vergini, di fior profumate
Unser Wald, jungfräulich, von Blüten duftend
Riscosi, di fiori rosso arvere, di fiori arvere
Reich, rot blühende Bäume, blühende Bäume
Lo giuro, sordine
Ich schwöre es, verstummt
Il ciel dei nostri amori come scordar potrei?
Wie könnte ich den Himmel unserer Liebe vergessen?
Solo il mio ciel vorrei, ed al tuo contento di
Nur mein Himmel sei gewünscht, und an deiner Freude
Viver per te stessa, di stessi non ne avrei
Für dich selbst zu leben, der gleichen hätte ich nicht
La stessa, la stessa
Die gleiche, die gleiche
La stessa
Die gleiche
La stessa
Die gleiche
La stessa non ne avrei
Die gleichen hätte ich nicht
La stessa, la stessa
Die gleiche, die gleiche
Gli stessi nomi avrei
Die gleichen Namen hätte ich
Abbandonar la patria e i nostri dei
Das Vaterland verlassen und unsere Götter
Il ciel dei nostri amori come scordar potrei?
Wie könnte ich den Himmel unserer Liebe vergessen?
Aida
Aida
Tu non hai, va
Du hast nicht, geh
Non vado?
Ich gehe nicht?
Va
Geh
Mortal, giammai ne dia forti da un altar dal dio possente
Sterblicher, niemals nehme Kräfte vom Altar eines mächtigen Gottes
Va, va, Aida
Geh, geh, Aida
No, giammai
Nein, niemals
Giammai, giammai
Niemals, niemals
Aida, mia sore, su me, su morto vai via
Aida, meine Schwester, über mich, über den Tod gehst du weg
Anna, fuggiamo
Hier, fliehen wir
Si vulga da queste mura, al deserto
Verlasse diese Mauern, zur Wüste
Insiem fuggiamo, qui sei già nostra cura
Gemeinsam fliehen wir, hier bist du schon unsere Sorge
si esude un gel d'amor, e i decenti, i fermi nati, a noi
Dort spürt man eine kalte Liebe, und die Nachkommen, die geborenen Helden, uns
Padron saranno sulle nostre nali ardemmo ed il tuo liquido furor
Herr werden auf unseren Schicksalen brannte und dein flüssiger Zorn
Rivelati dal tuo cor mi guardi e m'attende
Enthüllt aus deinem Herz schaust du mich und erwartest
Deh!
Ach!
Rivelati, sì, di' solo ai rami ree or presti fatti e tanti
Enthülle dich, ja, sag nur den Zweigen sündig oder eilig Taten und so viele
Fatti a noi nuovi saranno sol le nostre mani e al liquido furor
Taten für uns neu werden nur unsere Hände sein und dem flüssigen Zorn
Tiene!
Halt!
Questa terra chi l'ha pianta, ma chi l'ha piantata è mio core
Dieses Land, wer hat es gepflanzt, doch wer es pflanzte ist mein Herz
Ma dimmi, per qual via i terrenni spiedi gli armani?
Doch sag mir, auf welchem Weg die irdischen Spione der Liebenden?
Il sentier scelto dai nostri occhi un
Der Pfad gewählt von unseren Augen ein
Va sulle micofie deserto fino a domani
Geh auf die Feindschaften bis morgen Wüste
E quel sentier?
Und dieser Pfad?
Le gole di Napato
Die Schluchten von Napata
In Napato le gole mi saranno miei
In Napata die Schluchten werden mir gehören
Vai, che ti ascolta
Geh, der dich hört
Vai, vai, padre, egli è di Chiob, il re
Geh, geh, Vater, er ist von Chiob, der König





Writer(s): Giuseppe Verdi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.