Sir Malcolm Sargent, Pro Arte Orchestra, Glyndebourne Chorus & George Baker - The Pirates of Penzance (or, The Slave of Duty) (1987 - Remaster), Act II: Softly sighing to the river (Major-General, Pirates, Policemen) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sir Malcolm Sargent, Pro Arte Orchestra, Glyndebourne Chorus & George Baker - The Pirates of Penzance (or, The Slave of Duty) (1987 - Remaster), Act II: Softly sighing to the river (Major-General, Pirates, Policemen)




The Pirates of Penzance (or, The Slave of Duty) (1987 - Remaster), Act II: Softly sighing to the river (Major-General, Pirates, Policemen)
The Pirates of Penzance (or, The Slave of Duty) (1987 - Remaster), Act II: Softly sighing to the river (Major-General, Pirates, Policemen)
I am the very model of a modern Major-General,
Я образцовый генерал-майор,
I've information vegetable, animal, and mineral,
В познаниях моих - флора и фауна, мир неживой,
I know the kings of England, and I quote the fights historical
Всех королей Англии знаю, и битвы все назубок,
From Marathon to Waterloo, in order categorical;
От Марафона до Ватерлоо, в хронологическом порядке, мой друг.
I'm very well acquainted, too, with matters mathematical,
И в математике я силен, это ты должна знать,
I understand equations, both the simple and quadratical,
Уравнения любые квадратные, простые щелкаю, как орехи, так сказать.
About binomial theorem I'm teeming with a lot o' news,
О биноме Ньютона я могу тома написать,
With many cheerful facts about the square of the hypotenuse.
И о квадрате гипотенузы тебе рассказать.
I'm very good at integral and differential calculus;
Интегралы, дифференциалы для меня забава,
I know the scientific names of beings animalculous:
Изучены все мельчайшие организмы, вся их слава.
In short, in matters vegetable, animal, and mineral,
Одним словом, в познаниях моих флора и фауна, мир неживой,
I am the very model of a modern Major-General.
Я образцовый генерал-майор, пойми, родная, это судьба такой.
I know our mythic history, King Arthur's and Sir Caradoc's;
Я знаю мифы древние, про короля Артура и про славного Ланселота,
I answer hard acrostics, I've a pretty taste for paradox,
Люблю я сложные загадки, шарады, ребусы, кроссворды,
I quote in elegiacs all the crimes of Heliogabalus,
Цитирую я в элегиях все злодеяния Гелиогабала,
In conics I can floor peculiarities parabolous;
И в кониках особенностях параболы я дал бы фору,
I can tell undoubted Raphaels from Gerard Dows and Zoffanies,
Могу отличить я Рафаэля от Жерара, Доу и Дзоффани,
I know the croaking from The Frogs of Aristophanes!
И кваканье лягушек из "Лягушек" Аристофана!
Then I can hum a fugue of which I've heard the music's din afore,
Могу напеть фугу, чей музыкальный шум я слышал и прежде,
And whistle all the airs from that infernal nonsense Pinafore.Then I can write a washing bill in Babylonic cuneiform,
И насвистеть все мелодии из этой адской чепухи "Пинафор". Могу написать счет за стирку на вавилонской клинописи,
And tell you ev'ry detail of Caractacus's uniform:
И рассказать тебе каждую деталь обмундирования Каратаки!
In short, in matters vegetable, animal, and mineral,
Одним словом, в познаниях моих флора и фауна, мир неживой,
I am the very model of a modern Major-General.
Я образцовый генерал-майор, и горжусь я участью такой.
In fact, when I know what is meant by "mamelon" and "ravelin",
И в самом деле, когда я знаю, что означают "мамелон" и "равелин",
When I can tell at sight a Mauser rifle from a Javelin,
Когда я с первого взгляда отличу винтовку Маузера от копья,
When such affairs as sorties and surprises I'm more wary at,
Когда такие вещи, как вылазки и внезапные нападения, меня больше не удивят,
And when I know precisely what is meant by "commissariat"
И когда я точно знаю, что подразумевается под "продовольствием",
When I have learnt what progress has been made in modern gunnery,
Когда я узнаю, какого прогресса достигли в современной артиллерии,
When I know more of tactics than a novice in a nunnery
Когда я буду знать о тактике больше, чем послушница в монастыре,
In short, when I've a smattering of elemental strategy
Одним словом, когда у меня будут хоть какие-то знания военной стратегии,
You'll say a better Major-General has never sat a gee.
Ты скажешь, что лучшего генерал-майора и быть не могло, ты оценишь старания мои.
For my military knowledge, though I'm plucky and adventury,
Ведь мои военные знания, хоть я смел и отважен,
Has only been brought down to the beginning of the century;
Ограничиваются началом двадцатого века, не скажу, что я им обязан,
But still, in matters vegetable, animal, and mineral,
Но все же, в познаниях моих флора и фауна, мир неживой,
I am the very model of a modern Major-General.
Я образцовый генерал-майор, и это выбор мой.





Writer(s): Arthur Sullivan, Don Stewart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.