Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L’amour je n’y crois plus
An die Liebe glaube ich nicht mehr
T'es
allé
là
où
personne
n'a
osé
Du
bist
dorthin
gegangen,
wo
niemand
es
wagte
Si
belle
et
dangereuse,
qui
sait
où
frapper
So
schön
und
gefährlich,
weißt,
wo
du
zuschlagen
musst
Parfois
tant
regretter,
amoureux
blessé
Manchmal
so
viel
bereut,
verletzter
Liebhaber
Trop
acharné,
j'ai
goûté
au
plancher
Zu
verbissen,
ich
habe
den
Boden
gekostet
Tu
m'as
fait
mal,
nous
deux,
je
n'y
crois
plus
Du
hast
mir
wehgetan,
an
uns
zwei
glaube
ich
nicht
mehr
J'ai
souffert,
j'souffre
encore,
l'amour
je
n'y
crois
plus
Ich
habe
gelitten,
ich
leide
noch
immer,
an
die
Liebe
glaube
ich
nicht
mehr
Plus
d'humeur
à
la
fête,
plus
rien
pour
nous
deux
Keine
Lust
mehr
zu
feiern,
nichts
mehr
für
uns
zwei
Que
tu
partes
de
ma
vie,
mon
vux
si
précieux
Dass
du
aus
meinem
Leben
verschwindest,
mein
so
wertvoller
Wunsch
Toute
une
vie
à
te
chercher,
et
blessé
par
tes
jeux
Ein
ganzes
Leben
lang
dich
gesucht,
und
verletzt
durch
deine
Spiele
C'est
fini,
tu
dégages,
ça
marche
plus
tes
petits
yeux
Es
ist
vorbei,
du
verschwindest,
deine
kleinen
Augen
funktionieren
nicht
mehr
Je
n'y
crois
plus,
j'en
veux
plus
tant
de
souffrance
pour
rien
Ich
glaube
nicht
mehr
daran,
ich
will
nicht
mehr,
so
viel
Leid
für
nichts
Que
tu
dégages
de
ma
vie,
ça
me
ferait
tant
de
bien
Dass
du
aus
meinem
Leben
verschwindest,
das
würde
mir
so
gut
tun
J'
te
suis
plus,
j'démissionne,
fini,
plus
de
guerre
Ich
folge
dir
nicht
mehr,
ich
kündige,
Schluss,
kein
Krieg
mehr
Plus
de
up
que
de
down,
que
d'
la
grosse
bière
Mehr
Höhen
als
Tiefen,
nur
noch
das
dicke
Bier
Mais
là
that's
it,
je
n'y
crois
plus
Aber
jetzt,
that's
it,
ich
glaube
nicht
mehr
daran
T'auras
beau
tout'
faire,
l'amour
je
n'y
crois
plus
L'
amour
je
n'y
crois
plus
Du
kannst
alles
tun,
an
die
Liebe
glaube
ich
nicht
mehr,
An
die
Liebe
glaube
ich
nicht
mehr.
J'y
ai
pourtant
cru
plus
d'une
fois
Ich
habe
aber
mehr
als
einmal
daran
geglaubt
J'y
ai
souvent
fait
les
cent
pas
Ich
bin
oft
auf
und
ab
gegangen
Tant
d'efforts
sans
pour
autant
So
viele
Anstrengungen,
ohne
dass
En
moi,
tant
de
souvenirs
souffrants
Le
cur
me
fait
trois
tours
chaque
fois
que
tu
pars
In
mir,
so
viele
leidvolle
Erinnerungen.
Mein
Herz
dreht
sich
dreimal
jedes
Mal,
wenn
du
gehst
Et
je
vis
un
deuil
à
chacun
de
tes
départs
Und
ich
erlebe
eine
Trauer
bei
jedem
deiner
Abschiede
Je
t'ai
enduré
longtemps
mais
là
tu
dégages
Ich
habe
dich
lange
ertragen,
aber
jetzt
verschwinde
J'
veux
plus
jamais
te
voir
dans
les
parages
Ich
will
dich
nie
wieder
in
der
Nähe
sehen
J'garde
la
taverne,
garde
le
centre
ville
Ich
behalte
die
Taverne,
behalte
die
Innenstadt
Essayer
de
te
comprendre,
ça
rend
imbécile
Zu
versuchen,
dich
zu
verstehen,
macht
einen
dumm
Tant
qu'à
souffrir
comme
ça,
j'te
laisse
tomber
Wenn
ich
schon
so
leiden
muss,
lasse
ich
dich
fallen
Que
tu
déchires
mon
cur,
bin
criss,
j't'écuré
Dass
du
mein
Herz
zerreißt,
verdammt,
ich
habe
es
satt
Si
tu
voulais
pas
de
moi,
tu
pouvais
le
dire
Wenn
du
mich
nicht
wolltest,
hättest
du
es
sagen
können
Quand
on
est
si
bien,
tu
dois
partir
Wenn
es
uns
so
gut
geht,
musst
du
gehen
Ça
rime
jamais
à
rien
l'amour,
viens
me
bracker
Die
Liebe
reimt
sich
nie
auf
etwas,
komm
und
mach
mich
fertig
Que
tu
me
traites
comme
un
chien
là
j'en
ai
assez
Dass
du
mich
wie
einen
Hund
behandelst,
davon
habe
ich
genug
J't'endurerais
bien,
mais
à
quel
prix?
Ich
würde
dich
ertragen,
aber
zu
welchem
Preis?
Good
by
my
love,
me
voilà
parti
Good
bye
my
love,
ich
bin
weg
Mais
là
that's
it,
je
n'y
crois
plus
Aber
jetzt,
that's
it,
ich
glaube
nicht
mehr
daran
T'auras
beau
tout'
faire,
mais
l'amour
je
n'y
crois
plus
X2
.
Du
kannst
alles
tun,
aber
an
die
Liebe
glaube
ich
nicht
mehr
X2
.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.