La brisure d'une famille, y'a trop de larme qui tombent faut repeindre sa vie, loin de toute ces couleurs sombre
Der Bruch einer Familie, zu viele Tränen fließen, man muss sein Leben neu malen, weit weg von all diesen dunklen Farben
Même dans le pire chasser ce qui nou incombe et avant de partir, laisse nous pas seul au monde
Selbst im Schlimmsten das vertreiben, was uns bedrückt, und bevor du gehst, lass uns nicht allein auf der Welt
Papa vient de partir, maman est en larme
Papa ist gerade gegangen, Mama ist in Tränen
Le bateau est en panne, faut sortir les rames, Le vent a changé de bord, p'pa pi m'man en guerre
Das Boot hat 'ne Panne, man muss die Ruder rausholen, Der Wind hat gedreht, Papa und Mama im Krieg
Un drame familliale fait vivre l'enfer
Ein Familiendrama lässt die Hölle erleben
Ca fesse en larme, pour les enfants
Das trifft hart, unter Tränen, für die Kinder
Ca donne l'impression de perdre ses parents Je l'sé he l'ai vécu et pis chu pas le seul
Es gibt das Gefühl, seine Eltern zu verlieren, Ich weiß es, ich hab's erlebt und bin nicht der Einzige
Ca cogne comme un gros coup de poing sa yeule
Das schlägt ein wie ein harter Faustschlag ins Gesicht
On s'parle pu, Criss sa fait dur
Man redet nicht mehr miteinander, Verdammt, das ist hart
La famille québécoise a pu d'allure
Die Quebecer Familie hat keinen Halt mehr
Pu rien de soudé, Trop dans le fossé
Nichts hält mehr zusammen, Zu tief im Graben
À la vie a la mort, ca c'tait du passé
Auf Leben und Tod, das war einmal
On fait des enfants, on s' en occupe pas
Man kriegt Kinder, man kümmert sich nicht drum
On s'épare pour rien on dit c'est comme ça
Man trennt sich für nichts, man sagt, so ist das halt
Sti qu'à changé notre société
Verdammt, wie sich unsere Gesellschaft verändert hat
Ces valeurs sont pu c'qui on déjà été
Ihre Werte sind nicht mehr das, was sie mal waren
La brisure d'une famille, y'a trop de larme qui tombent faut repeindre sa vie, loin de toute ces couleurs sombre
Der Bruch einer Familie, zu viele Tränen fließen, man muss sein Leben neu malen, weit weg von all diesen dunklen Farben
Même dans le pire, chasser ce qui nous incombe, Et avant de partir, laisse nous pas seul au monde
Selbst im Schlimmsten das vertreiben, was uns bedrückt, Und bevor du gehst, lass uns nicht allein auf der Welt
On vie avec une grosse boule pogné dans gorge Bang dans les nids de poule, les caractères se forge j'en veut à tout le monde, pourtant s'pas de notre faute
Man lebt mit einem dicken Kloß im Hals, Kracht durch Schlaglöcher, die Charaktere formen sich, ich bin sauer auf alle Welt, obwohl es nicht unsere Schuld ist
On n'a l'impression d'être pogné d'une côte
Man hat das Gefühl, an einem Hang festzustecken
S'pas qui nous aime pu, rien a avoir avec toe Sont juste pu capable de s'endurer
Es ist nicht so, dass sie dich nicht mehr lieben, hat nichts mit dir zu tun, Sie können sich einfach nicht mehr ertragen
Pour certain j'sais, c'est plus compliqué
Für manche, ich weiß, ist es komplizierter
Ça l'aurait pu bien marcher, mais p'pa l'a trompé
Es hätte gut gehen können, aber Papa hat sie betrogen
Quand c'est le bordel entre les gens que t'aime perdu ben raide, gros sport extrême
Wenn Chaos herrscht zwischen den Leuten, die du liebst, total verloren, krasser Extremsport
Mais fais toi en pas, la vie continue
Aber mach dir keine Sorgen, das Leben geht weiter
C'est juste que p'pa pi m'man ben y s'aime pu
Es ist nur so, dass Papa und Mama sich eben nicht mehr lieben
Tu reste sont fils, tes toujours sa vie
Du bleibst ihr Sohn, du bist immer noch ihr Leben
Trouve ton oasis malgré leur bizbille
Finde deine Oase trotz ihres Gezänks
Sti qu'à changé notre société
Verdammt, wie sich unsere Gesellschaft verändert hat
Ces valeurs sont pu c'qui on déjà été
Ihre Werte sind nicht mehr das, was sie mal waren
La brisure d'une famille, y'a trop de larme qui tombent faut repeindre sa vie, loin de toute ces couleurs sombre
Der Bruch einer Familie, zu viele Tränen fließen, man muss sein Leben neu malen, weit weg von all diesen dunklen Farben
Même dans le pire chasser ce qui nous incombe et avant partir, laisse nous pas seul au monde
Selbst im Schlimmsten das vertreiben, was uns bedrückt, und bevor du gehst, lass uns nicht allein auf der Welt
t'a le coeur en miette, tu te sent seul au monde
Dein Herz ist zerbrochen, du fühlst dich allein auf der Welt
On dirait qui n'a pas de fin à tes larmes qui tombent
Es scheint, als nähmen deine fallenden Tränen kein Ende
Y'a pu rien de bien, tu nages dans le vide
Nichts Gutes ist mehr da, du schwimmst im Leeren
À l'école tu dis rien pour pas être sensible
In der Schule sagst du nichts, um nicht als sensibel zu gelten
Du jour au lendemain fallais que sa saute
Von heute auf morgen musste es krachen
Tu te sent coupable, pourtant c'est loin d'être ta faute
Du fühlst dich schuldig, obwohl es bei weitem nicht deine Schuld ist
Prit entre les engueulades, j'le vois que sa te dévore
Gefangen zwischen den Streitereien, ich sehe, dass es dich zerfrisst
Ta p'tit soeur à besoin de toi, y faut que tu reste fort
Deine kleine Schwester braucht dich, du musst stark bleiben
Tu l'sé dans le fond tes parents t'aime encore
Tief im Inneren weißt du, deine Eltern lieben dich noch
c'est juste qui peuvent pu vivre ensemble dans le même décor
Es ist nur so, dass sie nicht mehr zusammen in derselben Umgebung leben können
déménager au deux semaine, tout le temps dans tes valises
Alle zwei Wochen umziehen, immer auf gepackten Koffern
Moi aussi je l'ai vécu, je l'sé que c'est dur à vivre
Ich habe das auch erlebt, ich weiß, dass es schwer zu leben ist
La brisure d'une famille, y'a trop de larme qui tombent faut repeindre sa vie, loin de toute ces couleurs sombre
Der Bruch einer Familie, zu viele Tränen fließen, man muss sein Leben neu malen, weit weg von all diesen dunklen Farben
Même dans le pire chasser ce qui nous incombe et avant de partir, laisse nous pas seul au monde :)!
Selbst im Schlimmsten das vertreiben, was uns bedrückt, und bevor du gehst, lass uns nicht allein auf der Welt :)!
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.