Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Certains jours
Manche Tage
1)
Certains
jours,
les
malheurs
nous
fréquentent.
1)
Manche
Tage
suchen
uns
Unglücke
heim.
Certains
jours
on
croit
qu'on
est
plus
rien
Manche
Tage
glauben
wir,
wir
wären
nichts
mehr
Certains
jours
un
vide
immence
est
dans
mon
coeur,
et
ta
présence
plusque
jamais
oubliée.
Manche
Tage
ist
eine
immense
Leere
in
meinem
Herzen,
und
deine
Gegenwart
ist
mehr
denn
je
vergessen.
Certains
jours,
ta
réponse
est
abscente,
Manche
Tage
bleibt
deine
Antwort
aus,
Certains
jours
tu
semble
m'ignorer.
Manche
Tage
scheinst
du
mich
zu
ignorieren.
ôhh
Seigneur
ce
silence
me
rapproche
encore
de
la
mort
Ohh
Herr,
diese
Stille
bringt
mich
dem
Tod
noch
näher
Mais
tu
es
là
voilé
par
mon
désespoir.
Aber
du
bist
da,
verschleiert
von
meiner
Verzweiflung.
Fonds
le
bois,
il
sera
à
l'intérieur.
Spalte
das
Holz,
er
wird
darin
sein.
Soulève
la
pierre,
il
sera
en
dessous.
Hebe
den
Stein
hoch,
er
wird
darunter
sein.
Comme
l'air,
il
nous
suit
de
partout,
Wie
die
Luft
folgt
er
uns
überall
hin,
Oui
tu
es
là,
discret
tu
écoute(2)
Ja,
du
bist
da,
diskret
hörst
du
zu(2)
2)
Certains
jours,
les
malheurs
nous
fréquentent.
2)
Manche
Tage
suchen
uns
Unglücke
heim.
Certains
jours
on
croit
qu'on
est
plus
rien
Manche
Tage
glauben
wir,
wir
wären
nichts
mehr
Certains
jours
un
vide
immence
est
dans
mon
coeur,
et
ta
présence
plusque
jamais
oubliée.
Manche
Tage
ist
eine
immense
Leere
in
meinem
Herzen,
und
deine
Gegenwart
ist
mehr
denn
je
vergessen.
Fonds
le
bois,
il
sera
à
l'intérieur.
Spalte
das
Holz,
er
wird
darin
sein.
Soulève
la
pierre,
il
sera
en
dessous.
Hebe
den
Stein
hoch,
er
wird
darunter
sein.
Comme
l'air,
il
nous
suit
de
partout,
Wie
die
Luft
folgt
er
uns
überall
hin,
Oui
tu
es
là,
discret
tu
écoute(4)
Ja,
du
bist
da,
diskret
hörst
du
zu(4)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raphael Berube, Ruest Jonathan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.