Sir Pathétik - Comme un cauchemar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sir Pathétik - Comme un cauchemar




Comme un cauchemar
Like a Nightmare
Yo,'pardonne moi j'aurais pas du faire ça
Yo, forgive me I shouldn't have done that
J'pensais qu'entre nous deux c'était plus spécial que ça
I thought between us it was more special than that
J't'el dit t'aurais pas faire ça
I told you you shouldn't have done that
J'me demande encore chaque jour pourquoi je t'ai faite ca
I still wonder every day why I did that to you
On t'avais jamais dis que c'était un chose qui s'faisait pas
We never told you that this was something that shouldn't be done
Criss, t'as gâchée mon histoire
Damn, you messed up my story
C'est fou la vie c'est compliqué pis j'chante chaque jour
It's crazy life is complicated and I sing every day
J'capote pis des fois j'perd le contrôle quand sa devien trop trop chaud
I fuck up and sometimes I lose control when it gets too hot
Esti que t'as mal j'suis dans un esti grosse cote
Damn, you're hurting, I'm in a really big slope
Ma girl t'as vu pis parait que tu pouvais t'amuser
My girl saw you and it seems like you were having fun
Mais oublie jamais que c'est dans ton dos tu t'amusais pas du tout
But never forget that behind my back you weren't having fun at all
Si c'est vraiment lui que tu veux ben moi j'pars
If it's really him you want, well I'm leaving
Mais dans ma tête tout ça s'comme un gros cauchemar
But in my head it's all like a big nightmare
On était bien mais t'as vraiment toute gâché
We were good but you really messed everything up
On peut rien n'y faire en dans moi ya de quoi d'brisé
We can't do anything about it, there's something broken inside of me
J'prennais soin de toé, pis t'as rit d'moé
I was taking care of you, and you laughed at me
T'as faites des choses qu'j'pourrais pas t'pardonner
You did things I could never forgive you for
Si c'est vraiment lui que tu veux pourquoi tu l'as pas dis?
If it's really him that you want, why didn't you say so?
J't'aurais donné ma vie mais toi tu m'as trahis
I would have given you my life but you betrayed me
J'trouve sa rough, J'trouve sa tough
I find it rough, I find it tough
Surtout depuis que t'es partie
Especially since you left
Tu m'as trahis, J'hais la vie
You betrayed me, I hate life
Surtout depuis que t'es partie
Especially since you left
Surtout pas lui, Décriss d'ici
Especially not him, Get the hell out of here
J'feel mieux depuis t'es partie
I feel better since you left
C'tait pour la vie, toi tu m'as trahis
It was for life, you betrayed me
J'feel mieux depuis t'es partie
I feel better since you left
C'est bizzare comment j'feel, s'qui passe en dans moé
It's bizarre how I feel, what's going on inside of me
J'vais m'en sortir mais pour l'instant en d'dans j'suis tourmenté
I'm going to get out of it but for now I'm tormented inside
T'aurais jamais du faire l'erreur que t'as faite
You should never have made the mistake you made
S't'un peu à cause de toi qu'a chaque jour c'est la fête
It's partly because of you that it's a party every day
C'est correct l'accroc du trip buzz sur le tempo
It's okay the buzz trip addict on the tempo
Surtout quand ça feel pas j'magrippe sur le tempo
Especially when it doesn't feel good I grab onto the tempo
Yo bonne chance pis c'est sur j'veux plus t'voir
Yo good luck and it's for sure I don't want to see you anymore
Parce que de toute faços tu viens de me décevoir
Because anyway you just disappointed me
T'as perdu quelqu'un qui aurait prit soin d'toi
You lost someone who would have taken care of you
La trail que t'as prit ben sa ça l'as été ton choix
The trail you took well that's your choice
Nous c'est finis pis c'est mieux comme sa
We are finished and it's better like this
T'es une spéciale j'veux plus rien savoir de toi
You are a special one, I don't want to know anything more about you
Tout ça c'est sur pour moi j'prends sa pour une défaite
All this is for sure for me I take it as a defeat
Pis c'est finis l'temps de me prendre pour une marionnette
And it's over the time to take me for a puppet
J'pense que tu viens décidé de notre sort
I think you just decided our fate
Entre toi pis moi ça l'aurai du être une histoire d'un soir
Between you and me it should have been a one night stand
J'trouve sa rough, J'trouve sa tough
I find it rough, I find it tough
Surtout depuis que t'es partie
Especially since you left
Tu m'as trahis, J'hais la vie
You betrayed me, I hate life
Surtout depuis que t'es partie
Especially since you left
Surtout pas lui, Décriss d'ici
Especially not him, Get the hell out of here
J'feel mieux depuis t'es partie
I feel better since you left
C'tait pour la vie, toi tu m'as trahis
It was for life, you betrayed me
J'feel mieux depuis t'es partie
I feel better since you left
Tu peux faire c'que tu veux mais tu vas le faire sans moé
You can do what you want but you will do it without me
Finis les jours ou il pleut maintenant tout est sans moé
No more rainy days now everything is without me
Ça l'aurait pu être cool mais t'as faites ton choix
It could have been cool but you made your choice
Mon chum a fait le stool maintenant j'sais que tu ris d'moi
My buddy took a shit, now I know you're laughing at me
T'as fait un move qui s'pardonne pas fait que c'est finis nous deux
You made a move that is unforgivable so it's over between us
Tu peux partir parce que t'as faite ça m'fais feeler rugueux
You can leave because what you did makes me feel rough
T'es la mienne ma blonde, celle que j'aurais toujours aimé
You are mine, my girlfriend, the one I will always love
T'as faites la bitch ciao m'as toute faire pour t'oublier
You played the bitch, ciao, I did everything to forget you
Pars loin d'moé, J'feel pas si tu m'aimes pu
Get away from me, I don't feel like you love me anymore
Si c'est lui que tu veux pars pis surtout reviens pu
If it's him you want, leave and especially don't come back
Tu nous as brisés, T'aurais pas du faire sa
You broke us, you shouldn't have done that
J'pensais qu'entre nous deux c'tait plus spécial que sa
I thought between us it was more special than that
Ciao bébé, j'repars sa cruise
Ciao baby, I'm going back to cruising
Tu vas voir que moi aussi j'aimes sa quand sa bouge
You will see that I also like it when it moves
Si tu serais un boy j'taurais brisé
If you were a boy I would have broken you
Comme tu viens de me faire j't'aurais brisé
Like you just did to me I would have broken you
J'trouve sa rough, J'trouve sa tough
I find it rough, I find it tough
Surtout depuis que t'es partie
Especially since you left
Tu m'as trahis, J'hais la vie
You betrayed me, I hate life
Surtout depuis que t'es partie
Especially since you left
Surtout pas lui, Décriss d'ici
Especially not him, Get the hell out of here
J'feel mieux depuis t'es partie
I feel better since you left
C'tait pour la vie, toi tu m'as trahis
It was for life, you betrayed me
J'feel mieux depuis t'es partie
I feel better since you left





Writer(s): Raphael Berube, David Boisvert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.