Sir Pathétik - Encore et encore - traduction des paroles en allemand

Encore et encore - Sir Pathétiktraduction en allemand




Encore et encore
Immer und immer wieder
À travers nos revers, nos galères et nos guerres, notre amour tiens la route malgré notre train d'enfer.
Trotz unserer Rückschläge, unseres Kummers und unserer Kämpfe hält unsere Liebe stand, trotz unseres höllischen Tempos.
À travers nos revers, nos galères et nos guerres, j'te suiverai encore et encore si c'était à refaire.
Trotz unserer Rückschläge, unseres Kummers und unserer Kämpfe würde ich dir immer und immer wieder folgen, wenn ich es noch einmal tun müsste.
J'pourrais faire toute les guerres
Ich könnte alle Kriege führen,
Si tu m'le demandais
Wenn du mich darum bitten würdest.
J'virrerais le monde à l'envers.
Ich würde die Welt auf den Kopf stellen,
Si un jour on t'enlevait
Wenn man dich eines Tages entführen würde.
J'te prie toujours plus fort encore et encore même le diable peut rien faire vivre sans toi c'est l'enfer.
Ich bete immer stärker für dich, immer und immer wieder, selbst der Teufel kann nichts tun, ohne dich zu leben ist die Hölle.
La foudre est venu m'frapper dieu peut ben m'renier ya rien qui peut changer l'amour que j'ai pour toé
Der Blitz hat mich getroffen, Gott mag mich verleugnen, aber nichts kann die Liebe ändern, die ich für dich empfinde.
Passer au travers de plusieurs tempête mais on continu d's'aimer
Viele Stürme überstanden, aber wir lieben uns weiter.
Si l'eau remplacerait c'que pour moé les oceans s'raient vidés
Wenn Wasser das ersetzen würde, was du für mich bist, wären die Ozeane leer.
À travers nos revers, nos galères et nos guerres, notre amour tiens la route malgré notre train d'Enfer.
Trotz unserer Rückschläge, unseres Kummers und unserer Kämpfe hält unsere Liebe stand, trotz unseres höllischen Tempos.
À travers nos revers, nos galères et nos guerres j'te suiverai encore et encore si c'était à refaire.
Trotz unserer Rückschläge, unseres Kummers und unserer Kämpfe würde ich dir immer und immer wieder folgen, wenn ich es noch einmal tun müsste.
Tout pourrait sécrouler
Alles könnte zusammenbrechen,
Lucifer pourrait mdéfier
Luzifer könnte mich herausfordern,
Notre couple n'a vu tant d'autre mais jtencore fou d'amour pour toé
Unser Paar hat schon so viele andere gesehen, aber ich bin immer noch verrückt vor Liebe zu dir.
Les talibans m'empecheraient d'te voir ce s'rait la fin de leur histoire
Die Taliban würden mich daran hindern, dich zu sehen, das wäre das Ende ihrer Geschichte.
Les allemands pourraient débarquer j't'armé d'amour pour les affronter
Die Deutschen könnten landen, ich wäre mit Liebe bewaffnet, um sie zu bekämpfen.
Le ciel pourrait tomber
Der Himmel könnte einstürzen,
Kingkong pourrait s'facher
King Kong könnte wütend werden,
On a qu'une vie a vivre
Wir haben nur ein Leben zu leben,
Pis s't'avec toi qu'veux la passer
Und das will ich mit dir verbringen.
Nous deux c'est plus fort que tout
Wir beide sind stärker als alles,
à rendre tout le monde jaloux
So dass alle Welt neidisch wird.
Si des martiens v'naient pour t'enlever ben y'auraient affaire a moé
Wenn Marsmenschen kämen, um dich zu holen, hätten sie es mit mir zu tun.
À travers nos revers, nos galères et nos guerres, notre amour tiens la route malgré notre train d'enfer.
Trotz unserer Rückschläge, unseres Kummers und unserer Kämpfe hält unsere Liebe stand, trotz unseres höllischen Tempos.
À travers nos revers, nos galères et nos guerres, j'te suiverai encore et encore si c'était à refaire.
Trotz unserer Rückschläge, unseres Kummers und unserer Kämpfe würde ich dir immer und immer wieder folgen, wenn ich es noch einmal tun müsste.
On collerait nos têtes encore et encore le même équation ton corps et mon corps de crier dmen aller dmen aller
Wir würden unsere Köpfe immer und immer wieder aneinanderkleben, die gleiche Gleichung, dein Körper und mein Körper, schreien, dass ich gehen soll, gehen soll.
Sans aucune raison et me rapeller rapeller suffit d'revenir a maison
Ohne jeden Grund, und mich erinnern, erinnern, ich muss nur nach Hause kommen.
Toi et moi c'est l'volcant en érruption le tonnerre qui gronde et jai tellement pris des pulsions
Du und ich, das ist der Vulkan in Eruption, der Donner grollt, und ich habe so viele Triebe.
Parfois on s'aime tellement fort que sa fait mal en d'dans
Manchmal lieben wir uns so sehr, dass es innerlich weh tut.
Mais jle refrais encore et encore si j'revenais dans l'temps
Aber ich würde es immer und immer wieder tun, wenn ich in der Zeit zurückgehen könnte.
À travers nos revers, nos galères et nos guerres, notre amour tiens la route malgré notre train d'enfer.
Trotz unserer Rückschläge, unseres Kummers und unserer Kämpfe hält unsere Liebe stand, trotz unseres höllischen Tempos.
À travers nos revers, nos galères et nos guerres, j'te suiverai encore et encore si c'était à refaire.
Trotz unserer Rückschläge, unseres Kummers und unserer Kämpfe würde ich dir immer und immer wieder folgen, wenn ich es noch einmal tun müsste.
À travers nos revers, nos galères et nos guerres, notre amour tiens la route malgré notre train d'enfer.
Trotz unserer Rückschläge, unseres Kummers und unserer Kämpfe hält unsere Liebe stand, trotz unseres höllischen Tempos.
À travers nos revers, nos galères et nos guerres, jte suiverai encore et encore, encore et encore .
Trotz unserer Rückschläge, unseres Kummers und unserer Kämpfe, ich werde dir immer und immer wieder folgen, immer und immer wieder.





Writer(s): Raphael Berube, St Louis Nicolas, Guimond Payette Jonathan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.