Sir Pathétik - Famille separée - traduction des paroles en allemand

Famille separée - Sir Pathétiktraduction en allemand




Famille separée
Getrennte Familie
Sir Path
Sir Path
J'ai l'goût d'vous raconter encore un autre bout d'mon histoire
Ich habe Lust, euch noch einen weiteren Teil meiner Geschichte zu erzählen
Une partie d'ma vie
Ein Teil meines Lebens
Y a des choses des fois qui s'passent, qu'on a pas l'contrôle
Manchmal passieren Dinge, über die wir keine Kontrolle haben
Famille séparée
Getrennte Familie
Excuse-moi même si j'sais pas pourquoi
Entschuldige, auch wenn ich nicht weiß warum
J'me l'demande depuis longtemps, ça dort en d'dans d'moi
Ich frage mich das schon lange, es schläft in mir
J'réfléchis très souvent à l'enfant qu'jétais
Ich denke sehr oft über das Kind nach, das ich war
J'essaye de voir la faille, c'que j'ai mal fait
Ich versuche, den Fehler zu sehen, was ich falsch gemacht habe
Rien d'parfait d'une famille séparée
Nichts Perfektes an einer getrennten Familie
Ça fait pour moi trop longtemps qu'on s'est pas confiés
Für mich ist es zu lange her, dass wir uns anvertraut haben
Mon père me manque à mes côtés
Mein Vater fehlt mir an meiner Seite
J'voulais d'toi mon meilleur chum
Ich wollte dich als meinen besten Kumpel
Excuse-moi de m'être trompé
Entschuldige, dass ich mich geirrt habe
J'suis parti d'la maison, trouver ma place ailleurs
Ich bin von zu Hause weggegangen, um meinen Platz woanders zu finden
Dieu seul sait, papa
Nur Gott weiß, Papa
Moi, l'énorme douleur
Mein enormer Schmerz
J'étais un gars d'famille, puis j'vais te l'prouver
Ich war ein Familienmensch, und ich werde es dir beweisen
Le bonheur familial, j'te jure j'vais l'trouver
Das Familienglück, ich schwöre dir, ich werde es finden
Sérieux t'étais l'être qu'j'appréciais l'plus
Ernsthaft, du warst der Mensch, den ich am meisten schätzte
Mon modèle, mon père, j'aurais aimé faire plus
Mein Vorbild, mein Vater, ich hätte gerne mehr getan
Te reprendre comme avant
Dich wieder aufzunehmen wie früher
Ben, j'serais pas capable
Nun, ich wäre nicht dazu fähig
Mais pour moi, ce sont des mots qui sont inoubliables
Aber für mich sind das Worte, die unvergesslich sind
Excusez-moi encore d'pas être parfait
Entschuldigt nochmals, dass ich nicht perfekt bin
Vous voir heureux, c'est mon seul souhait
Euch glücklich zu sehen, das ist mein einziger Wunsch
J'veux mon cœur libre, léger et en paix
Ich will mein Herz frei, leicht und in Frieden
J'vous aime dans tout mon imparfait
Ich liebe euch in all meiner Unvollkommenheit
Et si quelque part j'ai fait quelque chose, excusez-moi
Und wenn ich irgendwo etwas getan habe, entschuldigt
Si j'prends mes distances, puis j'agis drôle
Wenn ich Abstand nehme und mich komisch verhalte
C'est que j'protège mon cœur
Dann weil ich mein Herz schütze
Dans tout ça
In all dem
Tser m'man tout s'effondre si tu m'mens
Weißt du, Mama, alles bricht zusammen, wenn du mich anlügst
Sur ma vie, les endroits qu'j'ai mis des pansements
Über mein Leben, die Stellen, auf die ich Pflaster geklebt habe
Tu peux ben changer ta vie, mais joue plus dans la mienne
Du kannst ja dein Leben ändern, aber spiel nicht mehr in meinem herum
J'me suis refait un paradis, c'est d'l'histoire ancienne
Ich habe mir ein neues Paradies geschaffen, das ist alte Geschichte
Vancouver, mes rejets, mes moments difficiles
Vancouver, meine Ablehnungen, meine schwierigen Momente
Ta façon d'ressortir ça, j'suis comme ça pour le thril
Deine Art, das wieder hervorzuholen, ich reagiere so wegen des Stresses
On est mieux d'vivre dans l'avenir que dans nos martyrs
Es ist besser, in der Zukunft zu leben als in unserem Martyrium
J'ai tout laissé partir parce que j'ai plus l'goût d'souffrir
Ich habe alles losgelassen, weil ich keine Lust mehr habe zu leiden
Notre famille a dérapé puis on sera pas les premiers, on devrait plus s'en parler puis accepter l'passé
Unsere Familie ist entgleist, und wir werden nicht die Ersten sein, wir sollten nicht mehr darüber reden und die Vergangenheit akzeptieren
Y en a sûrement des pires, mais faut respecter l'autre, accepter c'qui s'est passé, surtout accepter nos fautes
Es gibt sicher Schlimmeres, aber man muss den anderen respektieren, akzeptieren, was passiert ist, vor allem unsere Fehler akzeptieren
Désolé, j'aurais jamais pensé qu'toi et moi, j'suis désemparé
Tut mir leid, ich hätte nie gedacht, dass du und ich... ich bin verzweifelt
Rien était calculé, c'est d'la maladresse
Nichts war berechnet, es ist Ungeschicklichkeit
Règle c'que t'as à régler puis joue plus dans mes faiblesses
Regle, was du zu regeln hast, und spiel nicht mehr mit meinen Schwächen
Excusez-moi encore d'pas être parfait
Entschuldigt nochmals, dass ich nicht perfekt bin
Vous voir heureux, c'est mon seul souhait
Euch glücklich zu sehen, das ist mein einziger Wunsch
J'veux mon cœur libre, léger et en paix
Ich will mein Herz frei, leicht und in Frieden
J'vous aime dans tout mon imparfait
Ich liebe euch in all meiner Unvollkommenheit
Et si quelque part j'ai fait quelque chose, excusez-moi
Und wenn ich irgendwo etwas getan habe, entschuldigt
Si j'prends mes distances, puis j'agis drôle
Wenn ich Abstand nehme und mich komisch verhalte
C'est que j'protège mon cœur
Dann weil ich mein Herz schütze
Dans tout ça
In all dem
Salut petite sœur, oublie pas qu'j'suis
Hallo kleine Schwester, vergiss nicht, dass ich da bin
J'espère être un bon grand frère malgré tout ça
Ich hoffe, trotz allem ein guter großer Bruder zu sein
Des chicanes de famille, éloignons ça d'nous
Familienstreitigkeiten, lass uns das von uns fernhalten
Repartons tout à zéro parce qu'j'ai plus l'goût
Fangen wir wieder bei Null an, denn ich habe keine Lust mehr
Si des fois tu feel pas, appelle, gêne-toi pas
Wenn du dich manchmal nicht gut fühlst, ruf an, zier dich nicht
La bisbille avec toi, sois sûre j'en veux pas
Streit mit dir, sei sicher, den will ich nicht
Notre famille est pas forte, mais faut t'nir le coup
Unsere Familie ist nicht stark, aber wir müssen durchhalten
C'est ensemble, en famille, qu'on va jusqu'au bout
Zusammen, als Familie, gehen wir bis zum Ende
J'ai besoin d'toi, oublie-moi pas
Ich brauche dich, vergiss mich nicht
Si un jour j't'ai blessée, t'en fais pas avec ça
Wenn ich dich eines Tages verletzt habe, mach dir nichts draus
J'te veux pas d'mal, t'es ma petite sœur
Ich will dir nichts Böses, du bist meine kleine Schwester
T'occuperas toujours une grande place dans mon cœur
Du wirst immer einen großen Platz in meinem Herzen einnehmen
J't'aime gros, j'ai besoin d'toi
Ich hab dich sehr lieb, ich brauche dich
Ta présence me réconforte à chaque fois
Deine Anwesenheit tröstet mich jedes Mal
Promets-moi qu'nous deux, on va tout faire pour que notre future famille
Versprich mir, dass wir beide alles tun werden, damit unsere zukünftige Familie
Soit loin d'l'enfer
Weit weg von der Hölle ist
Excusez-moi encore d'pas être parfait
Entschuldigt nochmals, dass ich nicht perfekt bin
Vous voir heureux, c'est mon seul souhait
Euch glücklich zu sehen, das ist mein einziger Wunsch
J'veux mon cœur libre, léger et en paix
Ich will mein Herz frei, leicht und in Frieden
J'vous aime dans tout mon imparfait
Ich liebe euch in all meiner Unvollkommenheit
Et si quelque part, j'ai fait quelque chose, excusez-moi
Und wenn ich irgendwo etwas getan habe, entschuldigt
Si j'prends mes distances, puis j'agis drôle
Wenn ich Abstand nehme und mich komisch verhalte
C'est que j'protège mon cœur
Dann weil ich mein Herz schütze
Dans tout ça
In all dem
Excusez-moi encore d'pas être parfait
Entschuldigt nochmals, dass ich nicht perfekt bin
Vous voir heureux, c'est mon seul souhait
Euch glücklich zu sehen, das ist mein einziger Wunsch
J'veux mon cœur libre, léger et en paix
Ich will mein Herz frei, leicht und in Frieden
J'vous aime dans tout mon imparfait
Ich liebe euch in all meiner Unvollkommenheit
Et si quelque part, j'ai fait quelque chose, excusez-moi
Und wenn ich irgendwo etwas getan habe, entschuldigt
Si j'prends mes distances, puis j'agis drôle
Wenn ich Abstand nehme und mich komisch verhalte
C'est que j'protège mon cœur
Dann weil ich mein Herz schütze
Dans tout ça
In all dem





Writer(s): Raphael Berube, Samuel Millette


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.