Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Famille separée
Getrennte Familie
J'ai
l'goût
d'vous
raconter
encore
un
autre
bout
d'mon
histoire
Ich
habe
Lust,
euch
noch
einen
weiteren
Teil
meiner
Geschichte
zu
erzählen
Une
partie
d'ma
vie
Ein
Teil
meines
Lebens
Y
a
des
choses
des
fois
qui
s'passent,
qu'on
a
pas
l'contrôle
Manchmal
passieren
Dinge,
über
die
wir
keine
Kontrolle
haben
Famille
séparée
Getrennte
Familie
Excuse-moi
même
si
j'sais
pas
pourquoi
Entschuldige,
auch
wenn
ich
nicht
weiß
warum
J'me
l'demande
depuis
longtemps,
ça
dort
en
d'dans
d'moi
Ich
frage
mich
das
schon
lange,
es
schläft
in
mir
J'réfléchis
très
souvent
à
l'enfant
qu'jétais
Ich
denke
sehr
oft
über
das
Kind
nach,
das
ich
war
J'essaye
de
voir
la
faille,
c'que
j'ai
mal
fait
Ich
versuche,
den
Fehler
zu
sehen,
was
ich
falsch
gemacht
habe
Rien
d'parfait
d'une
famille
séparée
Nichts
Perfektes
an
einer
getrennten
Familie
Ça
fait
pour
moi
trop
longtemps
qu'on
s'est
pas
confiés
Für
mich
ist
es
zu
lange
her,
dass
wir
uns
anvertraut
haben
Mon
père
me
manque
à
mes
côtés
Mein
Vater
fehlt
mir
an
meiner
Seite
J'voulais
d'toi
mon
meilleur
chum
Ich
wollte
dich
als
meinen
besten
Kumpel
Excuse-moi
de
m'être
trompé
Entschuldige,
dass
ich
mich
geirrt
habe
J'suis
parti
d'la
maison,
trouver
ma
place
ailleurs
Ich
bin
von
zu
Hause
weggegangen,
um
meinen
Platz
woanders
zu
finden
Dieu
seul
sait,
papa
Nur
Gott
weiß,
Papa
Moi,
l'énorme
douleur
Mein
enormer
Schmerz
J'étais
un
gars
d'famille,
puis
j'vais
te
l'prouver
Ich
war
ein
Familienmensch,
und
ich
werde
es
dir
beweisen
Le
bonheur
familial,
j'te
jure
j'vais
l'trouver
Das
Familienglück,
ich
schwöre
dir,
ich
werde
es
finden
Sérieux
t'étais
l'être
qu'j'appréciais
l'plus
Ernsthaft,
du
warst
der
Mensch,
den
ich
am
meisten
schätzte
Mon
modèle,
mon
père,
j'aurais
aimé
faire
plus
Mein
Vorbild,
mein
Vater,
ich
hätte
gerne
mehr
getan
Te
reprendre
comme
avant
Dich
wieder
aufzunehmen
wie
früher
Ben,
j'serais
pas
capable
Nun,
ich
wäre
nicht
dazu
fähig
Mais
pour
moi,
ce
sont
des
mots
qui
sont
inoubliables
Aber
für
mich
sind
das
Worte,
die
unvergesslich
sind
Excusez-moi
encore
d'pas
être
parfait
Entschuldigt
nochmals,
dass
ich
nicht
perfekt
bin
Vous
voir
heureux,
c'est
mon
seul
souhait
Euch
glücklich
zu
sehen,
das
ist
mein
einziger
Wunsch
J'veux
mon
cœur
libre,
léger
et
en
paix
Ich
will
mein
Herz
frei,
leicht
und
in
Frieden
J'vous
aime
dans
tout
mon
imparfait
Ich
liebe
euch
in
all
meiner
Unvollkommenheit
Et
si
quelque
part
j'ai
fait
quelque
chose,
excusez-moi
Und
wenn
ich
irgendwo
etwas
getan
habe,
entschuldigt
Si
j'prends
mes
distances,
puis
j'agis
drôle
Wenn
ich
Abstand
nehme
und
mich
komisch
verhalte
C'est
que
j'protège
mon
cœur
Dann
weil
ich
mein
Herz
schütze
Tser
m'man
tout
s'effondre
si
tu
m'mens
Weißt
du,
Mama,
alles
bricht
zusammen,
wenn
du
mich
anlügst
Sur
ma
vie,
les
endroits
qu'j'ai
mis
des
pansements
Über
mein
Leben,
die
Stellen,
auf
die
ich
Pflaster
geklebt
habe
Tu
peux
ben
changer
ta
vie,
mais
joue
plus
dans
la
mienne
Du
kannst
ja
dein
Leben
ändern,
aber
spiel
nicht
mehr
in
meinem
herum
J'me
suis
refait
un
paradis,
c'est
d'l'histoire
ancienne
Ich
habe
mir
ein
neues
Paradies
geschaffen,
das
ist
alte
Geschichte
Vancouver,
mes
rejets,
mes
moments
difficiles
Vancouver,
meine
Ablehnungen,
meine
schwierigen
Momente
Ta
façon
d'ressortir
ça,
j'suis
comme
ça
pour
le
thril
Deine
Art,
das
wieder
hervorzuholen,
ich
reagiere
so
wegen
des
Stresses
On
est
mieux
d'vivre
dans
l'avenir
que
dans
nos
martyrs
Es
ist
besser,
in
der
Zukunft
zu
leben
als
in
unserem
Martyrium
J'ai
tout
laissé
partir
parce
que
j'ai
plus
l'goût
d'souffrir
Ich
habe
alles
losgelassen,
weil
ich
keine
Lust
mehr
habe
zu
leiden
Notre
famille
a
dérapé
puis
on
sera
pas
les
premiers,
on
devrait
plus
s'en
parler
puis
accepter
l'passé
Unsere
Familie
ist
entgleist,
und
wir
werden
nicht
die
Ersten
sein,
wir
sollten
nicht
mehr
darüber
reden
und
die
Vergangenheit
akzeptieren
Y
en
a
sûrement
des
pires,
mais
faut
respecter
l'autre,
accepter
c'qui
s'est
passé,
surtout
accepter
nos
fautes
Es
gibt
sicher
Schlimmeres,
aber
man
muss
den
anderen
respektieren,
akzeptieren,
was
passiert
ist,
vor
allem
unsere
Fehler
akzeptieren
Désolé,
j'aurais
jamais
pensé
qu'toi
et
moi,
j'suis
désemparé
Tut
mir
leid,
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
du
und
ich...
ich
bin
verzweifelt
Rien
était
calculé,
c'est
d'la
maladresse
Nichts
war
berechnet,
es
ist
Ungeschicklichkeit
Règle
c'que
t'as
à
régler
puis
joue
plus
dans
mes
faiblesses
Regle,
was
du
zu
regeln
hast,
und
spiel
nicht
mehr
mit
meinen
Schwächen
Excusez-moi
encore
d'pas
être
parfait
Entschuldigt
nochmals,
dass
ich
nicht
perfekt
bin
Vous
voir
heureux,
c'est
mon
seul
souhait
Euch
glücklich
zu
sehen,
das
ist
mein
einziger
Wunsch
J'veux
mon
cœur
libre,
léger
et
en
paix
Ich
will
mein
Herz
frei,
leicht
und
in
Frieden
J'vous
aime
dans
tout
mon
imparfait
Ich
liebe
euch
in
all
meiner
Unvollkommenheit
Et
si
quelque
part
j'ai
fait
quelque
chose,
excusez-moi
Und
wenn
ich
irgendwo
etwas
getan
habe,
entschuldigt
Si
j'prends
mes
distances,
puis
j'agis
drôle
Wenn
ich
Abstand
nehme
und
mich
komisch
verhalte
C'est
que
j'protège
mon
cœur
Dann
weil
ich
mein
Herz
schütze
Salut
petite
sœur,
oublie
pas
qu'j'suis
là
Hallo
kleine
Schwester,
vergiss
nicht,
dass
ich
da
bin
J'espère
être
un
bon
grand
frère
malgré
tout
ça
Ich
hoffe,
trotz
allem
ein
guter
großer
Bruder
zu
sein
Des
chicanes
de
famille,
éloignons
ça
d'nous
Familienstreitigkeiten,
lass
uns
das
von
uns
fernhalten
Repartons
tout
à
zéro
parce
qu'j'ai
plus
l'goût
Fangen
wir
wieder
bei
Null
an,
denn
ich
habe
keine
Lust
mehr
Si
des
fois
tu
feel
pas,
appelle,
gêne-toi
pas
Wenn
du
dich
manchmal
nicht
gut
fühlst,
ruf
an,
zier
dich
nicht
La
bisbille
avec
toi,
sois
sûre
j'en
veux
pas
Streit
mit
dir,
sei
sicher,
den
will
ich
nicht
Notre
famille
est
pas
forte,
mais
faut
t'nir
le
coup
Unsere
Familie
ist
nicht
stark,
aber
wir
müssen
durchhalten
C'est
ensemble,
en
famille,
qu'on
va
jusqu'au
bout
Zusammen,
als
Familie,
gehen
wir
bis
zum
Ende
J'ai
besoin
d'toi,
oublie-moi
pas
Ich
brauche
dich,
vergiss
mich
nicht
Si
un
jour
j't'ai
blessée,
t'en
fais
pas
avec
ça
Wenn
ich
dich
eines
Tages
verletzt
habe,
mach
dir
nichts
draus
J'te
veux
pas
d'mal,
t'es
ma
petite
sœur
Ich
will
dir
nichts
Böses,
du
bist
meine
kleine
Schwester
T'occuperas
toujours
une
grande
place
dans
mon
cœur
Du
wirst
immer
einen
großen
Platz
in
meinem
Herzen
einnehmen
J't'aime
gros,
j'ai
besoin
d'toi
Ich
hab
dich
sehr
lieb,
ich
brauche
dich
Ta
présence
me
réconforte
à
chaque
fois
Deine
Anwesenheit
tröstet
mich
jedes
Mal
Promets-moi
qu'nous
deux,
on
va
tout
faire
pour
que
notre
future
famille
Versprich
mir,
dass
wir
beide
alles
tun
werden,
damit
unsere
zukünftige
Familie
Soit
loin
d'l'enfer
Weit
weg
von
der
Hölle
ist
Excusez-moi
encore
d'pas
être
parfait
Entschuldigt
nochmals,
dass
ich
nicht
perfekt
bin
Vous
voir
heureux,
c'est
mon
seul
souhait
Euch
glücklich
zu
sehen,
das
ist
mein
einziger
Wunsch
J'veux
mon
cœur
libre,
léger
et
en
paix
Ich
will
mein
Herz
frei,
leicht
und
in
Frieden
J'vous
aime
dans
tout
mon
imparfait
Ich
liebe
euch
in
all
meiner
Unvollkommenheit
Et
si
quelque
part,
j'ai
fait
quelque
chose,
excusez-moi
Und
wenn
ich
irgendwo
etwas
getan
habe,
entschuldigt
Si
j'prends
mes
distances,
puis
j'agis
drôle
Wenn
ich
Abstand
nehme
und
mich
komisch
verhalte
C'est
que
j'protège
mon
cœur
Dann
weil
ich
mein
Herz
schütze
Excusez-moi
encore
d'pas
être
parfait
Entschuldigt
nochmals,
dass
ich
nicht
perfekt
bin
Vous
voir
heureux,
c'est
mon
seul
souhait
Euch
glücklich
zu
sehen,
das
ist
mein
einziger
Wunsch
J'veux
mon
cœur
libre,
léger
et
en
paix
Ich
will
mein
Herz
frei,
leicht
und
in
Frieden
J'vous
aime
dans
tout
mon
imparfait
Ich
liebe
euch
in
all
meiner
Unvollkommenheit
Et
si
quelque
part,
j'ai
fait
quelque
chose,
excusez-moi
Und
wenn
ich
irgendwo
etwas
getan
habe,
entschuldigt
Si
j'prends
mes
distances,
puis
j'agis
drôle
Wenn
ich
Abstand
nehme
und
mich
komisch
verhalte
C'est
que
j'protège
mon
cœur
Dann
weil
ich
mein
Herz
schütze
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raphael Berube, Samuel Millette
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.