Paroles et traduction Sir Pathétik - Lettre à un ange
Lettre à un ange
Letter to an Angel
Hé,
j'avais
l'gout
d't'écrire
Hey,
I
felt
like
writing
to
you
J'avais
l'gout
d'te
dire
que,
j'aurais
aimé
ça
te
connaitre
I
felt
like
telling
you
that
I
would
have
loved
to
meet
you
J'aurais
aimé
ça
que
tu
partes
pas
si
vite,
j'aurais
aimé
ca
être
un
bon
papa
pour
toi
I
would
have
loved
it
if
you
hadn't
left
so
quickly,
I
would
have
loved
to
have
been
a
good
father
to
you
C'était
positif,
sur
le
test
d'la
pharmacie
It
was
positive,
on
the
pharmacy
test
La
famille
allait
s'agrandir,
une
belle
famille
unie
The
family
was
going
to
grow,
a
beautiful,
close-knit
family
On
t'désirait
tellement,
impatient
d'te
connaitre¸
We
wanted
you
so
much,
impatient
to
meet
you¸
Même
pas
eu
l'temps
d'se
voir,
et
tu
devais
disparaitre
I
didn't
even
have
time
to
see
you,
and
you
had
to
disappear
Dans
l'ventre
de
ta
maman,
pendant
9 mois
In
your
mother's
belly,
for
9 months
Si
excité
d't'attendre,
un
fils
mais
grand
désarrois
So
excited
to
meet
you,
a
son
but
great
dismay
Pas
eu
l'temps
d'te
connaitre
I
didn't
have
time
to
meet
you
Et
face
à
l'autopsie,
incompris
parce
qu'la
vie
n'a
décidée
ainsi
And
faced
with
the
autopsy,
misunderstood
because
life
decided
so
Veille
sur
nous
d'la
haut,
enfant
du
paradis
Watch
over
us
from
up
above,
child
of
paradise
Là
où
tu
es
y'a
pu
de
froid
et
sans
la
maladie
Where
you
are
there
is
no
more
cold
and
no
sickness
Tes
parents
seuls
ici,
à
n'y
rien
comprendre
Your
parents
are
alone
here,
unable
to
understand
Notre
petit
ange
part
là-haut
sans
qu'on
puisse
le
défendre
Our
little
angel
goes
up
there
without
us
being
able
to
defend
him
Sans
un
mot
à
dire,
une
douleur
immense
Without
a
word
to
say,
immense
pain
Vivre
notre
petit
ange,
n'aura
pas
eu
cette
chance
Living
our
little
angel,
will
not
have
had
this
chance
Un
jour
on
se
retrouvera,
veille
sur
nous
du
ciel
One
day
we
will
meet
again,
watch
over
us
from
heaven
L'amour
que
l'on
a
pour
toi
est
bien
sur
immortel
The
love
we
have
for
you
is
of
course
immortal
Surtout
n'oublie
pas
que
je
t'aime
Above
all,
don't
forget
that
I
love
you
Je
pense
à
toi,
chaque
jour
qu'la
vie
m'amène
I
think
of
you,
every
day
that
life
brings
La
maladie
m'a
pris
mon
enfant
Sickness
took
my
child
from
me
Tu
resteras
toujours
dans
l'cœur
de
tes
parents
You
will
always
remain
in
the
heart
of
your
parents
Ton
départ
pour
nous
à
eu
l'effet
d'une
bombe
Your
departure
for
us
had
the
effect
of
a
bomb
Tit
bonhomme,
au
revoir
Little
boy,
goodbye
Bisou
sur
ta
tombe
Kiss
on
your
grave
Tu
nous
manque
depuis
qu'tu
n'es
plus
d'se
monde
We
have
missed
you
since
you
are
no
longer
in
this
world
Apprendre
ton
départ
loin
d'nous,
douleur
si
profonde
Learning
of
your
departure
far
from
us,
such
profound
pain
Si
jeune,
si
beau,
rendu
au
paradis
So
young,
so
beautiful,
returned
to
paradise
Tes
parents
seuls
ici
à
cause
d'la
maladie
Your
parents
are
alone
here
because
of
the
disease
On
est
fier,
on
t'aime
fort,
on
t'oubliera
jamais
We
are
proud,
we
love
you
very
much,
we
will
never
forget
you
Impuissant
si
tu
savais
comment
papa
t'aimait
Powerless
if
you
knew
how
much
daddy
loved
you
J'ai
d'la
peine
à
chaque
fois
qu'j'repense
à
toi
I
feel
pain
every
time
I
think
of
you
Courageux
vers
la
mort,
tu
restes
notre
petit
roi
Courageous
towards
death,
you
remain
our
little
king
Notre
p'tit
cœur
doit
partir,
seul
vers
l'horizon
Our
little
heart
must
leave,
alone
towards
the
horizon
Tsay
mon
ange
t'aura
toujours
ta
place
à
la
maison
Tsay
my
angel,
you
will
always
have
your
place
at
home
On
pense
toujours
à
toi,
ça
vient
d'nous
démolir
We
always
think
of
you,
it
has
just
destroyed
us
On
aimerait
t'dire
qu'on
t'aime
fort
avant
d'te
laisser
partir
We
would
like
to
tell
you
that
we
love
you
very
much
before
letting
you
go
J'aimerais
ça
qu'd'la
haut
tu
veilles
sur
nous
I
would
love
it
if
you
would
watch
over
us
from
up
above
On
s'revoit
plus
tard,
on
t'donne
des
gros
bisous
We'll
see
you
later,
we'll
give
you
big
kisses
Surtout
n'oublie
pas
que
je
t'aime
Above
all,
don't
forget
that
I
love
you
Je
pense
à
toi,
chaque
jour
qu'la
vie
m'amène
I
think
of
you,
every
day
that
life
brings
La
maladie
m'a
pris
mon
enfant
Sickness
took
my
child
from
me
Tu
resteras
toujours
dans
l'cœur
de
tes
parents
You
will
always
remain
in
the
heart
of
your
parents
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raphael Berube, David Boisvert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.