Paroles et traduction Sir Pathétik - Lettre à un ange
Lettre à un ange
Письмо ангелу
Hé,
j'avais
l'gout
d't'écrire
Эй,
я
хотел
написать
тебе,
J'avais
l'gout
d'te
dire
que,
j'aurais
aimé
ça
te
connaitre
Хотел
сказать
тебе,
что
я
бы
хотел
узнать
тебя.
J'aurais
aimé
ça
que
tu
partes
pas
si
vite,
j'aurais
aimé
ca
être
un
bon
papa
pour
toi
Хотел
бы,
чтобы
ты
не
уходил
так
быстро,
хотел
бы
стать
для
тебя
хорошим
отцом.
C'était
positif,
sur
le
test
d'la
pharmacie
Тест
из
аптеки
был
положительным,
La
famille
allait
s'agrandir,
une
belle
famille
unie
Семья
должна
была
стать
больше,
прекрасной
и
дружной.
On
t'désirait
tellement,
impatient
d'te
connaitre¸
Мы
так
тебя
ждали,
нам
не
терпелось
познакомиться
с
тобой,
Même
pas
eu
l'temps
d'se
voir,
et
tu
devais
disparaitre
Но
у
нас
даже
не
было
времени
увидеться,
ты
должен
был
исчезнуть.
Dans
l'ventre
de
ta
maman,
pendant
9 mois
В
животе
твоей
мамы,
на
протяжении
9 месяцев.
Si
excité
d't'attendre,
un
fils
mais
grand
désarrois
Так
волнительно
было
ждать
тебя,
сына,
но
какой
ужас,
Pas
eu
l'temps
d'te
connaitre
У
нас
не
было
шанса
узнать
тебя.
Et
face
à
l'autopsie,
incompris
parce
qu'la
vie
n'a
décidée
ainsi
И
перед
лицом
вскрытия,
мы
не
понимаем,
почему
жизнь
распорядилась
так.
Veille
sur
nous
d'la
haut,
enfant
du
paradis
Присматривай
за
нами
с
небес,
дитя
рая,
Là
où
tu
es
y'a
pu
de
froid
et
sans
la
maladie
Там,
где
ты,
нет
холода
и
болезней.
Tes
parents
seuls
ici,
à
n'y
rien
comprendre
Твои
родители
здесь,
в
одиночестве,
не
в
силах
ничего
понять.
Notre
petit
ange
part
là-haut
sans
qu'on
puisse
le
défendre
Наш
маленький
ангел
улетает,
не
имея
возможности
защититься.
Sans
un
mot
à
dire,
une
douleur
immense
Без
единого
слова,
такая
огромная
боль,
Vivre
notre
petit
ange,
n'aura
pas
eu
cette
chance
У
нашего
малыша
не
было
шанса
пожить.
Un
jour
on
se
retrouvera,
veille
sur
nous
du
ciel
Однажды
мы
встретимся,
присматривай
за
нами
с
небес,
L'amour
que
l'on
a
pour
toi
est
bien
sur
immortel
Наша
любовь
к
тебе,
конечно
же,
бессмертна.
Surtout
n'oublie
pas
que
je
t'aime
Больше
всего
помни,
что
я
люблю
тебя,
Je
pense
à
toi,
chaque
jour
qu'la
vie
m'amène
Я
думаю
о
тебе
каждый
день,
который
дарит
мне
жизнь.
La
maladie
m'a
pris
mon
enfant
Болезнь
отняла
у
меня
моего
ребенка,
Tu
resteras
toujours
dans
l'cœur
de
tes
parents
Ты
всегда
будешь
в
сердцах
своих
родителей.
Ton
départ
pour
nous
à
eu
l'effet
d'une
bombe
Твой
уход
стал
для
нас
настоящим
ударом,
Tit
bonhomme,
au
revoir
Прощай,
мой
мальчик,
Bisou
sur
ta
tombe
Поцелуй
на
твою
могилу.
Tu
nous
manque
depuis
qu'tu
n'es
plus
d'se
monde
Нам
тебя
не
хватает
с
тех
пор,
как
ты
покинул
этот
мир,
Apprendre
ton
départ
loin
d'nous,
douleur
si
profonde
Узнать
о
твоей
смерти
вдали
от
нас
- такая
глубокая
боль.
Si
jeune,
si
beau,
rendu
au
paradis
Такой
юный,
такой
красивый,
отправился
в
рай,
Tes
parents
seuls
ici
à
cause
d'la
maladie
Твои
родители
остались
здесь
одни
из-за
болезни.
On
est
fier,
on
t'aime
fort,
on
t'oubliera
jamais
Мы
гордимся
тобой,
мы
любим
тебя
сильно,
мы
никогда
тебя
не
забудем.
Impuissant
si
tu
savais
comment
papa
t'aimait
Если
бы
ты
знал,
как
сильно
тебя
любит
твой
папа.
J'ai
d'la
peine
à
chaque
fois
qu'j'repense
à
toi
Мне
больно
каждый
раз,
когда
я
думаю
о
тебе,
Courageux
vers
la
mort,
tu
restes
notre
petit
roi
Мужественный
перед
лицом
смерти,
ты
остаешься
нашим
маленьким
королем.
Notre
p'tit
cœur
doit
partir,
seul
vers
l'horizon
Наше
маленькое
сердечко
должно
уйти,
одно,
к
горизонту,
Tsay
mon
ange
t'aura
toujours
ta
place
à
la
maison
Но
ты,
мой
ангел,
всегда
будешь
занимать
свое
место
в
нашем
доме.
On
pense
toujours
à
toi,
ça
vient
d'nous
démolir
Мы
всегда
думаем
о
тебе,
это
нас
разрушает,
On
aimerait
t'dire
qu'on
t'aime
fort
avant
d'te
laisser
partir
Мы
хотели
бы
сказать
тебе,
как
сильно
мы
тебя
любим,
прежде
чем
отпустить.
J'aimerais
ça
qu'd'la
haut
tu
veilles
sur
nous
Я
бы
хотел,
чтобы
ты
сверху
присматривал
за
нами,
On
s'revoit
plus
tard,
on
t'donne
des
gros
bisous
Увидимся
позже,
мы
шлем
тебе
огромные
поцелуи.
Surtout
n'oublie
pas
que
je
t'aime
Больше
всего
помни,
что
я
люблю
тебя,
Je
pense
à
toi,
chaque
jour
qu'la
vie
m'amène
Я
думаю
о
тебе
каждый
день,
который
дарит
мне
жизнь.
La
maladie
m'a
pris
mon
enfant
Болезнь
отняла
у
меня
моего
ребенка,
Tu
resteras
toujours
dans
l'cœur
de
tes
parents
Ты
всегда
будешь
в
сердцах
своих
родителей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raphael Berube, David Boisvert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.