Sir Pathétik - Maman - traduction des paroles en allemand

Maman - Sir Pathétiktraduction en allemand




Maman
Mama
Toujour'dui rien d'facile
Heutzutage ist nichts einfach
pas toujours évident
nicht immer selbstverständlich
rester a maison pour élever les enfants
zu Hause bleiben, um die Kinder großzuziehen
ma sœur marie-pierre, pathétik moi son frère
meine Schwester Marie-Pierre, Pathétik ich, ihr Bruder
une belle enfance
eine schöne Kindheit
ben élver par leur mère
gut erzogen von ihrer Mutter
le souper toulten prêt
das Abendessen immer fertig
la famille règnais
die Familie herrschte
pendant k'papa travaillait
während Papa arbeitete
hey yo maman s'occcupais
hey yo Mama kümmerte sich darum
d'faire le ménage, faire le lavage
den Haushalt zu machen, die Wäsche zu waschen
faire les devoirs, bordé ses enfants a chaque soir
die Hausaufgaben zu machen, ihre Kinder jeden Abend zuzudecken
fallait manquer de rien
es durfte an nichts fehlen
maman voulait notre bien
Mama wollte unser Bestes
papa gagnait notre pain
Papa verdiente unser Brot
hey yo stais l'ten k'chtais ben
hey yo das war die Zeit, als es mir gut ging
pi stais l'bon ten
und das war die gute Zeit
la famille souriait plus souvent
die Familie lächelte öfter
stais l'bon ten
das war die gute Zeit
papa maman les enfants
Papa Mama die Kinder
la famille réunis
die Familie vereint
pour le meilleure pour le pire
im Guten wie im Schlechten
mes joies, mes peines
meine Freuden, meine Sorgen
jpouvais toute dire
ich konnte alles sagen
ta su guider mes choix
du wusstest meine Entscheidungen zu lenken
t'es une personne que j'admire
du bist eine Person, die ich bewundere
pi quand des fois j'dérape
und wenn ich manchmal entgleise
ben tu sais quoi m'dire
dann weißt du, was du mir sagen musst
han
han
maman... G ten d'chose att dire
Mama... Ich habe dir so viel zu sagen
maman... mais j'aime mieu te l'écrire
Mama... aber ich schreibe es dir lieber
maman... jaimais t'voir a chaque matin
Mama... ich liebte es, dich jeden Morgen zu sehen
maman... pour toi j'deviendrai quelqu'un d'bien
Mama... für dich werde ich jemand Gutes werden
maman... G ten d'chose att dire
Mama... Ich habe dir so viel zu sagen
maman... mais j'aime mieu te l'écrire
Mama... aber ich schreibe es dir lieber
maman... jaimais t'voir a chaque matin
Mama... ich liebte es, dich jeden Morgen zu sehen
maman... pour toi j'deviendrai quelqu'un d'bien
Mama... für dich werde ich jemand Gutes werden
ta toujours compris k'jétais différent
du hast immer verstanden, dass ich anders war
même si G pas d'allure jle c k'tu m'comprend
auch wenn ich komisch bin, weiß ich, dass du mich verstehst
belle et précieuse a mes yeux
du bist schön und kostbar in meinen Augen
apelle man, on va souper quand tu veux
ruf an, wir essen zu Abend, wann du willst
jte sentais proche même quand t'était loin
ich fühlte dich nah, auch wenn du weit weg warst
G juste une mère pi j'conte bien en prende soin
Ich habe nur eine Mutter und ich habe vor, mich gut um sie zu kümmern
l'fun, l'avnir nous a raprocher
es ist schön, die Zukunft hat uns näher gebracht
jmennuie du ten ou jte voyais pour souper
ich vermisse die Zeit, als ich dich zum Abendessen sah
même dans mes pires moments
selbst in meinen schlimmsten Momenten
tu m'a accepter
hast du mich akzeptiert
ma mère je l'aime
meine Mutter, ich liebe sie
pi j'espère que tu l'sais
und ich hoffe, du weißt das
c'est sur, que j'veu jamais t'décevoir
es ist sicher, ich will dich niemals enttäuschen
j'espère k'tu m'aime même si des fois j'suis bizarre
ich hoffe, du liebst mich, auch wenn ich manchmal seltsam bin
t'est vraiment une personne que j'admire
du bist wirklich eine Person, die ich bewundere
quand ma vie va mal ben tu sais quoi m'dire
wenn mein Leben schlecht läuft, dann weißt du, was du mir sagen musst
j'te dis rarment ske j'pense mais j'veu t'dire merci
ich sage dir selten, was ich denke, aber ich will dir danke sagen
d'avoir été toulten la, laba comme ici
dass du immer da warst, dort wie hier
maman... G ten d'chose att dire
Mama... Ich habe dir so viel zu sagen
maman... mais j'aime mieu te l'écrire
Mama... aber ich schreibe es dir lieber
maman... jaimais t'voir a chaque matin
Mama... ich liebte es, dich jeden Morgen zu sehen
maman... pour toi j'deviendrai quelqu'un d'bien
Mama... für dich werde ich jemand Gutes werden
maman... G ten d'chose att dire
Mama... Ich habe dir so viel zu sagen
maman... mais j'aime mieu te l'écrire
Mama... aber ich schreibe es dir lieber
maman... jaimais t'voir a chaque matin
Mama... ich liebte es, dich jeden Morgen zu sehen
maman... pour toi j'deviendrai quelqu'un d'bien
Mama... für dich werde ich jemand Gutes werden
maman...
Mama...
maman...
Mama...
maman...
Mama...
maman... G ten d'chose att dire
Mama... Ich habe dir so viel zu sagen
maman... mais j'aime mieu te l'écrire
Mama... aber ich schreibe es dir lieber
maman... jaimais t'voir a chaque matin
Mama... ich liebte es, dich jeden Morgen zu sehen
maman... pour toi j'deviendrai quelqu'un d'bien
Mama... für dich werde ich jemand Gutes werden
maman... G ten d'chose att dire
Mama... Ich habe dir so viel zu sagen
maman... mais j'aime mieu te l'écrire
Mama... aber ich schreibe es dir lieber
maman... jaimais t'voir a chaque matin
Mama... ich liebte es, dich jeden Morgen zu sehen
maman... pour toi j'deviendrai quelqu'un d'bien...
Mama... für dich werde ich jemand Gutes werden...





Writer(s): Raphael Berube


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.