Paroles et traduction Sir Pathétik - Pour Mon Pays
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour Mon Pays
For My Country
Yo
what
up
Québec
Yo
what
up
Quebec
De
la
Gaspésie
à
Gatineau
From
Gaspésie
to
Gatineau
Dans
l'nord,
dans
l'sud,
dans
l'est,
dans
l'ouest
In
the
North,
in
the
South,
in
the
East,
in
the
West
Faut
se
mettre
ensemble,
man,
qu'on
se
réveille
We
gotta
get
together,
man,
and
wake
up
C'est
important,
c'est
notre
place
It's
important,
this
is
our
place
C'est
notre
place
man,
you
know
It's
our
place,
man,
you
know
C'est
notre
place,
yo
This
is
our
place,
yo
Pas
besoin
d'vivre
ailleurs,
moi
j'reste
ici
No
need
to
live
anywhere
else,
I'm
staying
here
Le
Québec
c'est
la
place
que
j'ai
choisie
Quebec
is
the
place
I've
chosen
J'chill
ici,
j'meurs
ici,
it's
the
place
to
be
I
chill
here,
I
die
here,
it's
the
place
to
be
Fier
de
mon
coin
que
j'appelle
mon
pays
Proud
of
my
hood,
that
I
call
my
country
Que
ce
soit
à
Trois-Rivières,
la
ville
où
j'suis
né
Whether
in
Trois-Rivières,
the
city
where
I
was
born
La
grande
ville
de
Montréal,
la
ville
où
j'aime
me
promener
The
big
city
of
Montreal,
the
city
where
I
like
to
walk
around
J'suis
fier
de
mon
coin
que
j'appelle
mon
pays
I'm
proud
of
my
hood,
that
I
call
my
country
Fier
d'la
langue
qu'on
y
parle
par
ici
Proud
of
the
language
we
speak
here
Par
chez
nous,
nous
autres,
on
parle
le
francais
Around
here,
you
and
me,
we
speak
French
On
a
l'hiver
pis
dans
l'street
on
parle
le
franglais
We
have
winter
and
on
the
streets
we
speak
Frenglish
Les
gens
d'mon
pays
sont
d'toute
d'sorte
de
couleurs
The
people
of
my
country
are
all
kinds
of
colors
Ce
qui
fait
que
par
ici,
le
monde
est
rempli
de
saveurs
Which
means
that
over
here,
the
world
is
full
of
flavors
Le
monde
est
cool
dans
grandes
villes
People
are
cool
in
big
cities
Comme
à
campagne,
l'eau
est
pure
Like
in
the
countryside,
the
water
is
pure
Nous
autres
aussi
on
a
nos
montagnes
We
also
have
our
mountains
En
été
on
peut
se
baigner
dans
nos
lacs
In
summer
we
can
swim
in
our
lakes
On
aime
le
hockey,
on
est
un
peuple
qui
s'éclate
We
love
hockey,
we
are
a
people
who
have
fun
Le
Québec
est
en
feu
si
le
Canadiens
score
Quebec
is
on
fire
if
the
Canadians
score
Y
a
des
belles
femmes
rive-sud,
rive-nord
There
are
beautiful
women
on
the
South
Shore,
North
Shore
Chaque
ville
du
pays
a
quelque
chose
de
chill
Every
city
in
the
country
has
something
chill
Ma
place
est
remplie
de
monde
real
My
place
is
full
of
real
people
Pas
besoin
d'vivre
ailleurs,
moi
j'reste
ici
No
need
to
live
anywhere
else,
I'm
staying
here
Le
Québec
c'est
la
place
que
j'ai
choisie
Quebec
is
the
place
I've
chosen
J'chill
ici,
j'meurs
ici,
it's
the
place
to
be
I
chill
here,
I
die
here,
it's
the
place
to
be
Fier
de
mon
coin
que
j'appelle
mon
pays
Proud
of
my
hood,
that
I
call
my
country
Yo
sur
le
boulevard
Maloney,
downtown
Gatineau
Yo
on
Maloney
Boulevard,
downtown
Gatineau
Y
a
du
beau
monde
partout
même
que
t'as
chaud
à
Rigaud
There
are
beautiful
people
everywhere,
it's
even
hot
in
Rigaud
Visite
donc
la
province,
va
manger
dans
le
Vieux-Québec
Visit
the
province,
go
eat
in
Old
Quebec
Va
dans
bars
sur
Grande-Allée
quand
tu
sors
tu
t'la
pètes
Go
to
the
bars
on
Grande-Allée,
when
you
leave
you're
feeling
good
Prends
ton
char
pis
ton
sac,
va
à
pêche
à
Rouyn
Take
your
car
and
your
bag,
go
fishing
in
Rouyn
Ou
va
à
Châteauguay
pour
fumer
un
petit
joint
Or
go
to
Châteauguay
to
smoke
a
little
joint
Là
c'est
cool,
là
déplace-toi
vers
Drummond
It's
cool
there,
move
to
Drummond
Sont
sympathiques
mais
surtout
ils
sont
l'fun
They're
friendly,
but
above
all
they're
fun
Pis
sois
tranquille
quand
tu
bouges
à
Victo
And
be
cool
when
you
move
to
Victo
Les
filles
sont
belles
mais
les
boys
sont
gros
The
girls
are
beautiful
but
the
boys
are
fat
Si
t'aimes
boire
d'la
grosse,
va
dans
l'Lac
Saint-Jean
If
you
like
to
drink
hard,
go
to
Lac
Saint-Jean
Pis
si
t'aimes
les
bleuets
en
même
temps,
ramènes-en
And
if
you
like
blueberries
at
the
same
time,
bring
some
back
Si
t'aimes
faire
du
ski
va
dans
Laurentides
If
you
like
skiing
go
to
the
Laurentians
C'est
cool
par
chez
nous,
pas
besoin
d'aller
en
Floride
It's
cool
around
here,
no
need
to
go
to
Florida
Si
tu
veux
bien
manger
va
voir
la
Gaspésie
If
you
want
to
eat
well
go
see
the
Gaspésie
Le
monde
est
cool
partout,
what's
up
à
Rimouski
People
are
cool
everywhere,
what's
up
Rimouski
Pas
besoin
d'vivre
ailleurs,
moi
j'reste
ici
No
need
to
live
anywhere
else,
I'm
staying
here
Le
Québec
c'est
la
place
que
j'ai
choisie
Quebec
is
the
place
I've
chosen
J'chill
ici,
j'meurs
ici,
it's
the
place
to
be
I
chill
here,
I
die
here,
it's
the
place
to
be
Fier
de
mon
coin
que
j'appelle
mon
pays
Proud
of
my
hood,
that
I
call
my
country
Va
à
Sherbrooke
sur
l'bord
des
États
Go
to
Sherbrooke
on
the
edge
of
the
States
Tu
vas
rencontrer
du
bon
monde
là-bas
You'll
meet
good
people
there
Yo
mon
pays
est
tanné
d'se
faire
avoir
Yo
my
country
is
tired
of
getting
screwed
Comme
le
Canadiens,
on
est
partis
pour
la
gloire
Like
the
Canadiens,
we're
going
for
glory
On
a
besoin
d'un
leader
pour
nous
diriger
We
need
a
leader
to
lead
us
J'pense
qui
est
l'temps
pis
qu'on
est
prêts
pour
la
souveraineté
I
think
it's
time
and
we're
ready
for
sovereignty
Si
tu
penses
comme
moi
bah
lève
ton
poing
If
you
think
like
me
then
raise
your
fist
Dis-toi
qu'on
t'aime
pareil
même
si
tu
viens
de
loin
Tell
yourself
that
we
love
you
the
same
even
if
you
come
from
far
away
Moi
j'viens
de
T-R
mais
j'ai
l'Québec
dans
l'cœur
I'm
from
T-R
but
I
have
Quebec
in
my
heart
Même
si
chez
nous
les
chinois
ont
des
dépanneurs
Even
if
the
Chinese
own
convenience
stores
around
here
Au
pays
y
a
des
punks
qui
kill
partout
In
the
country
there
are
punks
killing
it
everywhere
Ils
vont
veiller
s'a
Sainte-Catherine
si
tu
veux
être
dans
le
coup
They'll
watch
over
Sainte-Catherine
if
you
want
to
be
in
the
loop
Et
dans
notre
coin
c'est
rempli
de
villes
pis
d'rivières
And
our
region
is
full
of
cities
and
rivers
Partout
c'est
rempli
d'gros
buveurs
de
bières
Everywhere
is
full
of
big
beer
drinkers
Yo
mon
pays
c'est
le
Québec
pis
j'suis
fier
Yo
my
country
is
Quebec
and
I'm
proud
Pis
à
toutes
vous
autres
j'lève
mon
verre
And
to
all
of
you
I
raise
my
glass
Pas
besoin
d'vivre
ailleurs,
moi
j'reste
ici
No
need
to
live
anywhere
else,
I'm
staying
here
Le
Québec
c'est
la
place
que
j'ai
choisie
Quebec
is
the
place
I've
chosen
J'chill
ici,
j'meurs
ici,
it's
the
place
to
be
I
chill
here,
I
die
here,
it's
the
place
to
be
Fier
de
mon
coin
que
j'appelle
mon
pays
Proud
of
my
hood,
that
I
call
my
country
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raphael Berube, David Boisvert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.