Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand t'as claqué la porte
Als du die Tür zuschlugst
Je
sais
pas
pourquoi
tes
partie
Ich
weiß
nicht,
warum
du
gegangen
bist
Mais
quand
t'a
claqué
la
porte
Aber
als
du
die
Tür
zuschlugst
Tes
partie
avec
une
partie
de
moi
aussi
Bist
du
auch
mit
einem
Teil
von
mir
gegangen
J'suis
comme
trop
fou
de
toi
Ich
bin
wie
verrückt
nach
dir
Même
si
tu
te
fou
de
moi
Auch
wenn
du
dich
über
mich
lustig
machst
Tout
ces
gars
autour
de
toi
All
diese
Typen
um
dich
herum
Aucun
t'aime
comme
moi
Keiner
liebt
dich
so
wie
ich
Mystérieuse
mais
aussi
venimeuse
Mysteriös,
aber
auch
giftig
Aux
allure
de
kidnappeuse
Mit
dem
Aussehen
einer
Entführerin
Relation
Périlleuse
Gefährliche
Beziehung
D'une
grande
beauté
Von
großer
Schönheit
D'un
intérieur
blessé
Innerlich
verletzt
D'avoir
souffert
Weil
sie
gelitten
hat
Elle
vie
le
cur
placardé
Lebt
sie
mit
verschlossenem
Herzen
Elle
blesse
ceux
qui
l'aime
Sie
verletzt
diejenigen,
die
sie
lieben
Yo
sa
vient
de
m'arriver
Yo,
das
ist
mir
gerade
passiert
St'ai
rendu
trop
fou
pour
elle
Ich
war
zu
verrückt
nach
ihr
C'est
terminé
elle
s'est
encore
sauvé
Es
ist
vorbei,
sie
ist
wieder
weggelaufen
J'me
suis
faite
avoir
par
son
apparence
Ich
bin
auf
ihr
Äußeres
hereingefallen
elle
avait
l'aire
toute
fragile
et
si
belle
quand
elle
danse
Sie
sah
so
zerbrechlich
und
so
schön
aus,
wenn
sie
tanzt
Nullement
besoin
de
lunette
Ich
brauche
keine
Brille
Juste
l'effet
qu'elle
ma
faite
Nur
die
Wirkung,
die
sie
auf
mich
hatte
Avec
une
chape
parfaite
Mit
einer
perfekten
Figur
Aux
allure
assez
coquette
Mit
einem
ziemlich
koketten
Aussehen
Mais
v'la
qu'un
bon
matin
Aber
siehe
da,
eines
schönen
Morgens
Le
vent
a
viré
de
bord
Drehte
sich
der
Wind
J'lui
ai
dis
que
moi
je
l'aimais
elle
ma
effacé
du
décor
Ich
sagte
ihr,
dass
ich
sie
liebe,
sie
hat
mich
aus
dem
Bild
gelöscht
Une
tite
allumeuse
qui
a
peur
de
ses
sentiments
Eine
kleine
Anmacherin,
die
Angst
vor
ihren
Gefühlen
hat
Poqué
dans
dedans
pour
l'instant
Innerlich
zerrissen
für
den
Moment
Fak
a
blesse
plein
de
gens
Deshalb
verletzt
sie
viele
Leute
Tu
m'as
tout
quand
tes
partie
Du
hast
mir
alles
genommen,
als
du
gegangen
bist
Mes
joies
mes
peines
ce
j'avais
de
plus
précieux
Meine
Freuden,
meine
Leiden,
das,
was
mir
am
wertvollsten
war
Quand
t'a
claqué
la
porte
Als
du
die
Tür
zuschlugst
Je
suis
désemparé
Ich
bin
verzweifelt
Mon
coeur
à
chaviré
Mein
Herz
ist
gekentert
L'amour
ces
pas
un
jeu
Liebe
ist
kein
Spiel
Quand
t'a
claqué
la
porte
Als
du
die
Tür
zuschlugst
Tu
tes
joué
de
moi
Hast
du
mit
mir
gespielt
Je
suis
brisé
en
dedans
Ich
bin
innerlich
zerbrochen
Pi
je
conçoit
plus
de
buf
Und
ich
kann
nichts
mehr
verstehen
Depuis
que
t'a
claqué
la
porte
Seit
du
die
Tür
zuschlugst
Je
voulais
pas
dire
ca
j'me
suis
mal
comporté
Ich
wollte
das
nicht
sagen,
ich
habe
mich
schlecht
benommen
Je
suis
devenu
malheureux
(come
on)
Ich
bin
unglücklich
geworden
(komm
schon)
Elle
ma
laissé
une
tite
note
Sie
hat
mir
eine
kleine
Notiz
hinterlassen
Sur
le
comptoir
d'la
cuisine
Auf
der
Küchentheke
Sa
disait:
ch'pu
capable
j'ai
besoin
d'aspirine
Da
stand:
Ich
kann
nicht
mehr,
ich
brauche
Aspirin
L'amour
que
tu
me
donne
est
trop
forte
pi
je
capote
Die
Liebe,
die
du
mir
gibst,
ist
zu
stark
und
ich
flippe
aus
Yo
sois
forte
pi
oublie
faut
que
tu
revire
ta
calotte
Yo,
sei
stark
und
vergiss,
du
musst
deine
Kappe
umdrehen
Adios
j'claque
la
porte
sans
que
t'aille
manqué
ta
shot
Adios,
ich
schlage
die
Tür
zu,
ohne
dass
du
deinen
Schuss
verpasst
hast
Le
bonheur
que
sa
l'apporte
ces
juste
trop
big
pi
je
ment
po
Das
Glück,
das
es
bringt,
ist
einfach
zu
groß
und
ich
lüge
nicht
Une
vrai
po
d'allure
pogné
dans
ses
sentiments
Ein
echtes
Wrack,
gefangen
in
ihren
Gefühlen
Tellement
jammé
par
en
dedans
So
blockiert
im
Inneren
Incluant
tout
se
qu'a
ressent
Einschließlich
allem,
was
sie
fühlt
J'ai
vraiment
rien
vu
venir
mais
j'lai
ben
vue
partir
Ich
habe
es
wirklich
nicht
kommen
sehen,
aber
ich
habe
sie
gut
gehen
sehen
J'me
suis
laissé
envahir
enivré
par
le
plaisir
Ich
ließ
mich
überwältigen,
berauscht
von
der
Lust
C'était
la
femme
de
ma
vie
s'tai
ma
tite
coeur
sensible
Sie
war
die
Frau
meines
Lebens,
sie
war
mein
kleines,
empfindsames
Herz
J'pensait
vivre
le
paradis
pourtant
la
fin
est
horrible
Ich
dachte,
ich
würde
das
Paradies
erleben,
doch
das
Ende
ist
schrecklich
C'est
fini
pour
de
vrai
la
p'tite
a
même
changé
de
ville
Es
ist
wirklich
vorbei,
die
Kleine
ist
sogar
in
eine
andere
Stadt
gezogen
Charmeuse,
habile
qui
a
faite
sa
pour
le
trill
Charmant,
geschickt,
die
das
für
den
Nervenkitzel
getan
hat
Un
autre
fois
a
zéro
une
fois
de
plus
dans
le
clos
Wieder
bei
Null,
wieder
einmal
im
Abseits
Un
autre
retour
en
studio
a
feeler
pour
de
quoi
de
nouveau
Eine
weitere
Rückkehr
ins
Studio,
um
für
etwas
Neues
zu
fühlen
Tu
m'as
tout
quand
tes
partie
Du
hast
mir
alles
genommen,
als
du
gegangen
bist
Mes
joies
mes
peines
ce
j'avais
de
plus
précieux
Meine
Freuden,
meine
Leiden,
das,
was
mir
am
wertvollsten
war
Quand
t'a
claqué
la
porte
Als
du
die
Tür
zuschlugst
Je
suis
désemparé
Ich
bin
verzweifelt
Mon
coeur
à
chaviré
Mein
Herz
ist
gekentert
L'amour
ces
pas
un
jeu
Liebe
ist
kein
Spiel
Quand
t'a
claqué
la
porte
Als
du
die
Tür
zuschlugst
Tu
tes
joué
de
moi
Hast
du
mit
mir
gespielt
Je
suis
brisé
en
dedans
Ich
bin
innerlich
zerbrochen
Pi
je
conçoit
plus
de
buf
Und
ich
kann
nichts
mehr
verstehen
Depuis
que
t'a
claqué
la
porte
Seit
du
die
Tür
zuschlugst
Je
voulais
pas
dire
ca
j'me
suis
mal
comporté
Ich
wollte
das
nicht
sagen,
ich
habe
mich
schlecht
benommen
Je
suis
devenu
malheureux
(come
on)
Ich
bin
unglücklich
geworden
(komm
schon)
J'en
ai
pas
cru
mes
yeux
j'me
suis
faite
avoir
Ich
habe
meinen
Augen
nicht
getraut,
ich
bin
hereingefallen
J'ai
été
curieux
a
chercher
l'amour
dans
les
bars
Ich
war
neugierig,
habe
die
Liebe
in
Bars
gesucht
Maintenant
que
c'est
fini
J'irais
pas
plus
sur
le
net
Jetzt,
wo
es
vorbei
ist,
werde
ich
nicht
mehr
ins
Internet
gehen
J'ai
maintenant
compris
que
l'amour
est
rare
comme
une
corvette
Ich
habe
jetzt
verstanden,
dass
Liebe
so
selten
ist
wie
eine
Corvette
Tu
m'as
tout
quand
tes
partie
Du
hast
mir
alles
genommen,
als
du
gegangen
bist
Mes
joies
mes
peines
ce
j'avais
de
plus
précieux
Meine
Freuden,
meine
Leiden,
das,
was
mir
am
wertvollsten
war
Quand
t'a
claqué
la
porte
Als
du
die
Tür
zuschlugst
Je
suis
désemparé
Ich
bin
verzweifelt
Mon
coeur
à
chaviré
Mein
Herz
ist
gekentert
L'amour
ces
pas
un
jeu
Liebe
ist
kein
Spiel
Quand
t'a
claqué
la
porte
Als
du
die
Tür
zuschlugst
Tu
tes
joué
de
moi
Hast
du
mit
mir
gespielt
Je
suis
brisé
en
dedans
Ich
bin
innerlich
zerbrochen
Pi
je
conçoit
plus
de
buf
Und
ich
kann
nichts
mehr
verstehen
Depuis
que
t'a
claqué
la
porte
Seit
du
die
Tür
zuschlugst
Je
voulais
pas
dire
ca
j'me
suis
mal
comporté
Ich
wollte
das
nicht
sagen,
ich
habe
mich
schlecht
benommen
Je
suis
devenu
malheureux
(come
on)
Ich
bin
unglücklich
geworden
(komm
schon)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Raphael Berube, Sebastien Riscalla, Perreault Hubert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.