Sir Pathétik - Quand t'as claqué la porte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sir Pathétik - Quand t'as claqué la porte




Quand t'as claqué la porte
When You Slammed the Door
Je sais pas pourquoi tes partie
I don't know why you left
Mais quand t'a claqué la porte
But when you slammed the door
Tes partie avec une partie de moi aussi
You took a part of me with you too
J'suis comme trop fou de toi
I'm like, so crazy about you
Même si tu te fou de moi
Even if you're crazy about me
Tout ces gars autour de toi
All these guys around you
Aucun t'aime comme moi
None of them love you like I do
Mystérieuse mais aussi venimeuse
Mysterious but also venomous
Aux allure de kidnappeuse
With the allure of a kidnapper
Relation Périlleuse
Dangerous Relationship
D'une grande beauté
Of great beauty
D'un intérieur blessé
A wounded interior
D'avoir souffert
From having suffered
Elle vie le cur placardé
She lives with her heart boarded up
Elle blesse ceux qui l'aime
She hurts those who love her
Yo sa vient de m'arriver
Yo, it just happened to me
St'ai rendu trop fou pour elle
I became too crazy for her
C'est terminé elle s'est encore sauvé
It's over, she ran away again
J'me suis faite avoir par son apparence
I got fooled by her looks
Elle avait l'aire toute fragile et si belle quand elle danse
She looked so fragile and beautiful when she danced
Nullement besoin de lunette
No need for glasses
Juste l'effet qu'elle ma faite
Just the effect she had on me
Avec une chape parfaite
With a perfect hood
Aux allure assez coquette
With a rather flirtatious allure
Mais v'la qu'un bon matin
But then one fine morning
Le vent a viré de bord
The wind changed direction
J'lui ai dis que moi je l'aimais elle ma effacé du décor
I told her I loved her, she erased me from the picture
Une tite allumeuse qui a peur de ses sentiments
A little tease who's afraid of her feelings
Poqué dans dedans pour l'instant
Tucked away inside for now
Fak a blesse plein de gens
Fak hurt a lot of people
Tu m'as tout quand tes partie
You took everything from me when you left
Mes joies mes peines ce j'avais de plus précieux
My joys, my sorrows, what I held most precious
Quand t'a claqué la porte
When you slammed the door
Je suis désemparé
I am devastated
Mon coeur à chaviré
My heart has capsized
L'amour ces pas un jeu
Love is not a game
Quand t'a claqué la porte
When you slammed the door
Tu tes joué de moi
You played me
Je suis brisé en dedans
I am broken inside
Pi je conçoit plus de buf
And I can't take it anymore
Depuis que t'a claqué la porte
Since you slammed the door
Je voulais pas dire ca j'me suis mal comporté
I didn't mean to say that, I misbehaved
Je suis devenu malheureux (come on)
I became unhappy (come on)
Elle ma laissé une tite note
She left me a little note
Sur le comptoir d'la cuisine
On the kitchen counter
Sa disait: ch'pu capable j'ai besoin d'aspirine
It said: I can't take it, I need aspirin
L'amour que tu me donne est trop forte pi je capote
The love you give me is too strong and I'm messing up
Yo sois forte pi oublie faut que tu revire ta calotte
Yo, be strong and forget, you gotta fix your thinking
Adios j'claque la porte sans que t'aille manqué ta shot
Adios, I'm slamming the door without you missing your shot
Le bonheur que sa l'apporte ces juste trop big pi je ment po
The happiness it brings is just too big and I'm not lying
Une vrai po d'allure pogné dans ses sentiments
A real looker stuck in her feelings
Tellement jammé par en dedans
So jammed up inside
Incluant tout se qu'a ressent
Including everything she feels
J'ai vraiment rien vu venir mais j'lai ben vue partir
I really didn't see it coming, but I sure saw her leaving
J'me suis laissé envahir enivré par le plaisir
I let myself be invaded, intoxicated by pleasure
C'était la femme de ma vie s'tai ma tite coeur sensible
She was the woman of my life, you are my sensitive little heart
J'pensait vivre le paradis pourtant la fin est horrible
I thought I was living in paradise, yet the ending is horrible
C'est fini pour de vrai la p'tite a même changé de ville
It's really over, the little one even changed cities
Charmeuse, habile qui a faite sa pour le trill
Charming, skillful, she did her thing for the thrill
Un autre fois a zéro une fois de plus dans le clos
Back to zero again, once more in the closet
Un autre retour en studio a feeler pour de quoi de nouveau
Another return to the studio to feel for something new
Tu m'as tout quand tes partie
You took everything from me when you left
Mes joies mes peines ce j'avais de plus précieux
My joys, my sorrows, what I held most precious
Quand t'a claqué la porte
When you slammed the door
Je suis désemparé
I am devastated
Mon coeur à chaviré
My heart has capsized
L'amour ces pas un jeu
Love is not a game
Quand t'a claqué la porte
When you slammed the door
Tu tes joué de moi
You played me
Je suis brisé en dedans
I am broken inside
Pi je conçoit plus de buf
And I can't take it anymore
Depuis que t'a claqué la porte
Since you slammed the door
Je voulais pas dire ca j'me suis mal comporté
I didn't mean to say that, I misbehaved
Je suis devenu malheureux (come on)
I became unhappy (come on)
J'en ai pas cru mes yeux j'me suis faite avoir
I couldn't believe my eyes, I got played
J'ai été curieux a chercher l'amour dans les bars
I was curious to look for love in bars
Maintenant que c'est fini J'irais pas plus sur le net
Now that it's over, I won't go online anymore
J'ai maintenant compris que l'amour est rare comme une corvette
I now understand that love is as rare as a Corvette
Tu m'as tout quand tes partie
You took everything from me when you left
Mes joies mes peines ce j'avais de plus précieux
My joys, my sorrows, what I held most precious
Quand t'a claqué la porte
When you slammed the door
Je suis désemparé
I am devastated
Mon coeur à chaviré
My heart has capsized
L'amour ces pas un jeu
Love is not a game
Quand t'a claqué la porte
When you slammed the door
Tu tes joué de moi
You played me
Je suis brisé en dedans
I am broken inside
Pi je conçoit plus de buf
And I can't take it anymore
Depuis que t'a claqué la porte
Since you slammed the door
Je voulais pas dire ca j'me suis mal comporté
I didn't mean to say that, I misbehaved
Je suis devenu malheureux (come on)
I became unhappy (come on)





Writer(s): Raphael Berube, Sebastien Riscalla, Perreault Hubert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.