Sir Peter Pears feat. Benjamin Britten - Seven Sonnets of Michelangelo, Op. 22: Sonetto XXXII - traduction des paroles en allemand

Seven Sonnets of Michelangelo, Op. 22: Sonetto XXXII - Benjamin Britten , Sir Peter Pears traduction en allemand




Seven Sonnets of Michelangelo, Op. 22: Sonetto XXXII
Sieben Sonette von Michelangelo, Op. 22: Sonett XXXII
Sun casto amor, sun la pietas superna Sun la fortuna
O keusche Liebe, o göttliche Gnade, o Schicksal
Et ha dua amanti eguale Sun espra sorte de luce
Das zwei Liebende gleich macht, gleiches Los an Licht
E raggi ocale; Sun spetus, sun voler, e dua co-governo
Und Strahlen Augen; Ein Geist, ein Wille, und zwei, die gemeinsam regieren
Sun anima e dua copie facta aeterna; Ambo levando
Eine Seele und zwei Körper, ewig gemacht; Beide erhebend
Acceleran compariare, S'ha morto un corpo, et
Beschleunigen sie sich zu vereinen, Ist ein Körper gestorben, und
Un dodato stare Le viscere diun petiara ricerna
Ein anderer bleibt, Die Eingeweide einer Brust teilen sich
S'amar l'un l'altro, et lesuns è medesmo D'un gusto e d'un
Wenn einer den anderen liebt, und der eine ist derselbe
Diletto: a tal mercede, Ch'anfin volle alunor altro porre
Ein Geschmack und eine Wonne: zu solchem Lohn,
Se mille e mille non sarien cietesmo A tal nodo d'amore
Dass tausend und tausend nicht genug wären, Zu solch einem Knoten der Liebe
E a tanta fede, Che solis degno è il più ramper e sciarre
Und zu solchem Glauben, Dass nur der Würdigste ihn lösen und binden darf





Writer(s): Benjamin Britten




Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.