Sir Ralph Richardson - On First Looking Into Chapman's Homer - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sir Ralph Richardson - On First Looking Into Chapman's Homer




On First Looking Into Chapman's Homer
При первом прочтении Гомера в переводе Чепмена
Much have I travell′d in the realms of gold,
Много странствовал я в золотых краях,
And many goodly states and kingdoms seen;
Видел прекрасные государства и царства;
Round many western islands have I been
Побывал на многих западных островах,
Which bards in fealty to Apollo hold.
Где барды Аполлону верность хранят.
Oft of one wide expanse had I been told
Часто я слышал о бескрайних просторах,
That deep-brow'd Homer ruled as his demesne;
Которыми правил, хмуря лоб, Гомер;
Yet did I never breathe its pure serene
Но не дышал я их чистым воздухом,
Till I heard Chapman speak out loud and bold:
Пока не услышал Чепмена голос громкий и смелый:
Then felt I like some watcher of the skies
Тогда я почувствовал себя, словно звездочёт,
When a new planet swims into his ken;
Когда новая планета в поле его зрения вплывает;
Or like stout Cortez when with eagle eyes
Или как Кортес отважный, орлиным взором,
He star′d at the Pacific—and all his men
Увидел Тихий океан и все его люди
Look'd at each other with a wild surmise—
Взглянули друг на друга с диким изумленьем
Silent, upon a peak in Darien.
Молча, на вершине в Дарьене.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.