Sir Samuel - Urban Classik - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sir Samuel - Urban Classik




Urban Classik
Urban Classic
Eh
Eh
On veut des choses originales
We crave originality,
Avec une histoire avec un fond et un style
With a story, substance, and style,
De la passion et de l'intégrité
Passion and integrity,
Voilà comment s'installe
That's how a classic is established,
Un classik official dans les annales
An official classic in the annals of time.
Souvent quand je suis dégoûté
Often when I'm disgusted,
Je pose une galette de Capleton
I put on a Capleton record,
Prophecy de tout première album
"Prophecy," his very first album,
Quand je veux gagner en sensualité
When I want to enhance sensuality,
Je pose une galette de Franckie Paul trop beau comme il me contrôle
I put on a Franckie Paul record, so beautiful, the way he controls me.
Ouai
Yeah
Alors je change de vibe
So now I change the vibe,
Je mets un classik de Flipmode Squad
I put on a Flipmode Squad classic,
Est-il nécessaire de citer
Is it necessary to mention,
NTM ou Iam pilliers du rap français incontournables
NTM or IAM, pillars of French rap, undeniable.
Humilité et sincérité
Humility and sincerity,
Fort que quand ces gars parlent
So powerful when these guys speak,
Même la plus cailleras des cailleras baisse son arme
Even the toughest thug lowers his weapon.
Ils ont eu raison d'insister
They were right to insist,
Ils en ont converti des âmes
They converted souls.
Ce que demande le peuple c'est du sain classik
What the people want is pure classic,
Peu importe le thème tant que c'est un classik
The theme doesn't matter as long as it's a classic,
Tu veux du shit et du bon égale du plastique
You want the good stuff, not the plastic,
Donc tu ne trouves pas bon son dans tous les trafiques
So you won't find good sound in every transaction.
Et les souvenirs ont du bon,
And memories have their charm,
Critiques ou magiques!
Critical or magical!
Quand il y a de bonnes vibrations les briquets s'agitent!
When the vibes are good, the lighters sway!
Moi quand je vois cela ça me rend fada
That sight drives me wild.
Classik comme une nouvelle paire de Stan Smith
Classic like a new pair of Stan Smiths,
Classik comme le boule de cette meuf en Levi's
Classic like that girl's curves in Levi's,
Classik comme une paire de Burlington
Classic like a pair of Burberry,
Le tout plongé dans une Jm Weston
All dipped in a Jm Weston.
Classik la qualité on la veut fils
Classic, we want quality, girl,
Classik sans accroc sans artifice
Classic, without a hitch, without artifice.
Classik comme les Adidas Phantom
Classic like Adidas Phantoms,
Une paire d'Air force avec un beau Baggy Stome
A pair of Air Force with some nice Baggy Stones.
On veut des choses indémodable
We want things that are timeless,
Classik comme un voyage à Amsterdam
Classic like a trip to Amsterdam,
Classik comme le manège dans la cité
Classic like the carousel in the hood.
A midi on s'installe à minuit on vérifie le capital
At noon we set up, at midnight we count the cash,
Et comme les hommes en bleu veulent tester
And since the men in blue want to test,
Ça finit toujours mal
It always ends badly.
Classik comme l'affaire Bouna et Zied
Classic like the Bouna and Zied case,
Facile d'en faire des tonnes au JT
Easy to make a big deal on the news,
Et puis se plaindre des fusillades
And then complain about shootings.
Ce que demande le peuple c'est du sain classik
What the people want is pure classic,
Peu importe le thème tant que c'est un classik
The theme doesn't matter as long as it's a classic,
Tu veux du shit et du bon égale du plastique
You want the good stuff, not the plastic,
Donc tu ne trouves pas bon son dans tous les trafiques
So you won't find good sound in every transaction.
Et les souvenirs ont du bon,
And memories have their charm,
Critiques ou magiques!
Critical or magical!
Quand il y a de bonnes vibrations les briquets s'agitent!
When the vibes are good, the lighters sway!
Moi quand je vois cela ça me rend fada
That sight drives me wild.
Ce que demande le peuple c'est du vrai c'est de l'authentique
What the people want is the real deal, the authentic,
Classik classik classik classik
Classic classic classic classic,
Qui les mets dans cet état
What gets them in this state,
Si t'es d'accord lève le bras colonel
If you agree, raise your arm, colonel,
Classik classik classik classik
Classic classic classic classic.
Ce que demande le peuple c'est du vrai c'est de l'authentique
What the people want is the real deal, the authentic,
Classik classik classik classik
Classic classic classic classic,
Qui les mets dans cet état
What gets them in this state,
Si t'es d'accord lève le bras colonel
If you agree, raise your arm, colonel,
Classik classik classik classik
Classic classic classic classic.
Ce que demande le peuple c'est du sain classik
What the people want is pure classic,
Peu importe le thème tant que c'est un classik
The theme doesn't matter as long as it's a classic,
Tu veux du shit et du bon égale du plastique
You want the good stuff, not the plastic,
Donc tu ne trouves pas bon son dans tous les trafiques
So you won't find good sound in every transaction.
Et les souvenirs ont du bon,
And memories have their charm,
Critiques ou magiques!
Critical or magical!
Quand il y a de bonnes vibrations les briquets s'agitent!
When the vibes are good, the lighters sway!
Moi quand je vois cela ça me rend fada
That sight drives me wild.





Writer(s): Gyver Hypman, Sir Samuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.