Paroles et traduction Sir Speedy - Te Odio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
ti
no
quiero
saber
mas...
I
don't
want
to
hear
from
you
anymore...
Eah,
eah,
eaaah...
Yeah,
yeah,
yeaaah...
(Te
odio,
mujer!)
(I
hate
you,
woman!)
(Te
odio,
mujer!)
(I
hate
you,
woman!)
De
ti
no
quiero
saber
mas
I
don't
want
to
hear
from
you
anymore
Eah,
eah,
eaaah...
Yeah,
yeah,
yeaaah...
(No
quiero
saber
mas
de
ti!)
(I
don't
want
to
hear
from
you
anymore!)
(No
quiero
saber
mas
de
ti!)
(I
don't
want
to
hear
from
you
anymore!)
(Te
odio,
mujer!)
(I
hate
you,
woman!)
(Te
odio,
mujer!)
(I
hate
you,
woman!)
De
ti
no
quiero
saber
mas
I
don't
want
to
hear
from
you
anymore
Eah,
eah,
eaaah...
Yeah,
yeah,
yeaaah...
(No
quiero
saber
mas
de
ti!)
(I
don't
want
to
hear
from
you
anymore!)
(No
quiero
saber
mas
de
ti!)
(I
don't
want
to
hear
from
you
anymore!)
Hola,
tanto
tiempo
ha
pasado
Hello,
so
much
time
has
passed
Desde
el
dia
en
que
te
fuistes
Since
the
day
you
left
Te
marchastes,
para
mi
moristes
You
left,
for
me
you
died
Y
supistes
que
el
amor
que
expresaba
hacia
ti
And
you
knew
that
the
love
I
expressed
for
you
Y
no
fingia,
te
decia
que
te
amaba,
era
por
lastima
And
I
didn't
pretend,
I
told
you
I
loved
you,
it
was
out
of
pity
Mujeres
me
buscan
por
la
fama
Women
seek
me
out
for
fame
Y
en
la
tele
me
observabas
And
you
watched
me
on
TV
Con
la
perse
me
beepeabas
You
beeped
me
with
the
pager
Los
celos
te
mataban
Jealousy
was
killing
you
Tu
amigas,
disque
tus
amigas,
te
envidiaban
Your
friends,
so-called
friends,
envied
you
Y
estaban
mas
buenas
que
tu,
no
lo
notabas
And
they
were
hotter
than
you,
you
didn't
notice
No
pienses
que
estoy
llorando
por
ti,
nena
Don't
think
I'm
crying
for
you,
baby
Hay
mujeres
mejor
que
tu,
okay,
nena
There
are
women
better
than
you,
okay,
baby
Era
solo
un
truco,
no
estabas
buena
It
was
just
a
trick,
you
weren't
that
good
Mis
hormonas
te
vieron
de
otro
modo,
okay,
nena
My
hormones
saw
you
differently,
okay,
baby
A
veces
me
sentia
tan
molesto,
que
el
amor
te
hacia
Sometimes
I
felt
so
annoyed,
that
the
love
I
gave
you
Porque
lo
fingia,
ya
las
ganas
no
sentia
Because
I
was
faking
it,
I
didn't
feel
it
anymore
Ya
que
tu
amiga
mejor
que
tu
ella
lo
hacia
Since
your
friend,
better
than
you,
she
did
it
(Ya
que
tu
amiga
algo
por
mi
ella
sentia!)
(Since
your
friend
felt
something
for
me!)
Llamando
a
mis
panas
se
pasaba
buscando
la
forma
de
que
me
amotinaran
Calling
my
friends,
she
spent
her
time
looking
for
a
way
to
turn
them
against
me
(Tu
estas
loca,
nena!)
(You're
crazy,
baby!)
Y
siempre
que
llamabas
te
pichaban,
te
creias
que
te
escuchaban
And
whenever
you
called
they
hung
up
on
you,
you
thought
they
were
listening
(Tu
estas
loca,
nena!)
(You're
crazy,
baby!)
Admito
que
pase
buenos
momentos
contigo
I
admit
I
had
good
times
with
you
Pero
maldigo
el
dia
que
estuvistes
tu
conmigo
But
I
curse
the
day
you
were
with
me
Ahora
que
te
fuistes
y
que
ya
no
soy
tu
amigo
Now
that
you're
gone
and
I'm
no
longer
your
friend
Te
confieso,
como
amigo,
que
soy
tu
gran
enemigo
I
confess,
as
a
friend,
that
I
am
your
great
enemy
(Te
odio,
mujer!)
(I
hate
you,
woman!)
(Te
odio,
mujer!)
(I
hate
you,
woman!)
De
ti
no
quiero
saber
mas
I
don't
want
to
hear
from
you
anymore
Eah,
eah,
eaaah...
Yeah,
yeah,
yeaaah...
(No
quiero
saber
mas
de
ti!)
(I
don't
want
to
hear
from
you
anymore!)
(No
quiero
saber
mas
de
ti!)
(I
don't
want
to
hear
from
you
anymore!)
(Te
odio,
mujer!)
(I
hate
you,
woman!)
(Te
odio,
mujer!)
(I
hate
you,
woman!)
De
ti
no
quiero
saber
mas
I
don't
want
to
hear
from
you
anymore
Eah,
eah,
eaaah...
Yeah,
yeah,
yeaaah...
(No
quiero
saber
mas
de
ti!)
(I
don't
want
to
hear
from
you
anymore!)
(No
quiero
saber
mas
de
ti!)
(I
don't
want
to
hear
from
you
anymore!)
Te
llevastes
mi
vida,
tambien
mi
corazon
You
took
my
life,
also
my
heart
Lo
triturastes
diciendo
que
todo
fue
un
error
You
crushed
it
saying
it
was
all
a
mistake
Acordandome
del
pasado,
que
ya
paso
Remembering
the
past,
that
has
already
passed
Pero
de
mi
mente
nunca
se
alejo
But
it
never
left
my
mind
Algo
tengo
resentido
sobre
mi
vida
There's
something
I
resent
about
my
life
Que
yo
no
sabia
lo
que
pasaria
That
I
didn't
know
what
would
happen
Pa'
todo
lo
inevitable
ella
se
marcho
For
everything
inevitable
she
left
Y
por
eso
lo
que
resiento
And
that's
why
I
resent
it
(Te
odio,
mujer!)
(I
hate
you,
woman!)
(Te
odio,
mujer!)
(I
hate
you,
woman!)
De
ti
no
quiero
saber
mas
I
don't
want
to
hear
from
you
anymore
Eah,
eah,
eaaah...
Yeah,
yeah,
yeaaah...
(No
quiero
saber
mas
de
ti!)
(I
don't
want
to
hear
from
you
anymore!)
(No
quiero
saber
mas
de
ti!)
(I
don't
want
to
hear
from
you
anymore!)
(Te
odio,
mujer!)
(I
hate
you,
woman!)
(Te
odio,
mujer!)
(I
hate
you,
woman!)
De
ti
no
quiero
saber
mas
I
don't
want
to
hear
from
you
anymore
Eah,
eah,
eaaah...
Yeah,
yeah,
yeaaah...
(No
quiero
saber
mas
de
ti!)
(I
don't
want
to
hear
from
you
anymore!)
De
ti
no
quiero
saber
mas
I
don't
want
to
hear
from
you
anymore
Eah,
eah,
eaaah...
Yeah,
yeah,
yeaaah...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan A Ortiz Garcia, Vladimir Felix
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.