Sirena - Awake - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sirena - Awake




Aurae of boreas,
Ауры Борея,
Whisper as ye wake
Прошепчи, когда проснешься.
Ore' head a starlit sky
Ореховая голова-звездное небо.
A sighing breath doth take
Вздох делает вдох.
The moon's weary light doth fade,
Усталый свет луны угасает,
Too tired to carry on
Слишком устал, чтобы продолжать.
Behind, the night in darkness lay,
Позади, ночь во тьме лежала,
Look forward unto dawn
С нетерпением жду рассвета.
Antapokritheí mou stin aktí ílios (Join me at the shore, sun)
Antapokritheí mou stin aktí ilios (присоединяйся ко мне на берегу, солнце)
Day, rise whence you dwell,
День, восстань там, где ты живешь,
Gold rays spread like wings
Золотые лучи расправляют крылья.
Caress and bid these shadows well,
Приласкай и пожелай добра этим теням,
And crown the leaves their kings
И коронуй листья их королями.
The canter of the sunlit sky,
Галоп по залитому солнцем небу,
Doth rumble 'way the night
Грохочет ли он всю ночь напролет?
And through the waters, wade shall I,
И через воды, вброд должен я пройти,
To welcome here the light
Чтобы приветствовать здесь свет.
(Awake, awake)
(Проснись, проснись)
The moon sings of a sister sky
Луна поет о сестринском небе.
If 'ere the clouds give way
Если раньше облака расступятся ...
Of a flame that burns the rivers dry
О пламени, выжигающем реки досуха.
And keeps the dark at bay
И держит тьму в страхе.
Dawn, bestow thy heat and fire
Рассвет, даруй свой жар и огонь.
Upon bones young and old
На костях молодых и старых.
Bid the leaves reach ever higher
Пусть листья поднимутся еще выше
Wreathe this kingdom in gold
Окутай это королевство золотом.
(Rise again new day)
(Восстань снова, Новый День)
(Come and rise again new day)
(Приди и восстань снова, Новый День)
Sun, rise and greet me on the shore at dawn
Солнце, встань и поприветствуй меня на берегу на рассвете.
Cast out all shadow, it's reigned here for far too long
Отбрось всю тень, она царит здесь слишком долго.
Sleep ye now and forever night
Спите теперь и навсегда ночь
For the day, she hath spake
На этот день она сказала:
Awake, awake, awake!
Проснись, Проснись, Проснись!
The rains come unto the night
Дожди приходят к ночи.
A veil upon the day
Завеса над Днем
But atop the cloud of colossal height
Но на вершине облака колоссальной высоты.
A brilliant sun doth lay
Сияющее солнце лежит.
Beat upon the raging storm
Бей в бушующий шторм
Until the gale doth break
Пока не разразится буря
Don your rays in regal form
Надень свои лучи в царственной форме
Bid a new day awake
Проснись с новым днем!
(Rise again new day)
(Восстань снова, Новый День)
(Come and rise again new day)
(Приди и восстань снова, Новый День)
Sun, rise and greet me on the shore at dawn
Солнце, встань и поприветствуй меня на берегу на рассвете.
Cast out all shadow, it's reigned here for far too long
Отбрось всю тень, она царит здесь слишком долго.
Sleep ye now and forever night
Спите теперь и навсегда ночь
For the day, she hath spake
На этот день она сказала:
Awake, awake, awake!
Проснись, Проснись, Проснись!
Creep into the valley where shadows do lay
Прокрадись в долину, где действительно лежат тени.
Caress the curve of earth like two lovers at play
Ласкай изгиб Земли, как два влюбленных в игре.
Harken now, the leaves, hear them whisper and shake
Прислушайся к листьям, услышь их шепот и дрожь.
"I am awake, I am awake"
не сплю, я не сплю".
Press upon the night like a wave upon sand
Дави на ночь, как волна на песок.
Bid the world alight with the fare of the land
Пусть весь мир сгорит вместе с платой за землю.
See the sea surrender, how she dances and waves
Смотри, Как море сдается, как оно танцует и машет.
"I am awake, I am awake"
не сплю, я не сплю".
Beat upon the rock, brush the heart of the stone
Бейтесь о скалу, чистите сердце камня.
Seep into the wanderer lost and alone
Просочись в странника потерянного и одинокого
Feel the voice of earth, hear her rumble and quake
Почувствуй голос земли, услышь ее грохот и дрожь.
"I am awake, I am awake"
не сплю, я не сплю".
Light the sky aflame with the dawn of the day
Освети небо, пылающее рассветом дня.
Shrink shadow to shame, bid the darkness give way
Сжать тень до позора, приказать тьме уступить дорогу.
Sleep now the night, for the day she hath spake
Спи теперь ночь, ибо день она изрекла.
Awake, awake, awake!
Проснись, Проснись, Проснись!





Writer(s): Samantha Jane Nolte


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.