Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meridian (Acoustic)
Меридиан (Акустическая версия)
Daylight
adorn
her
withering
lifeforce
Дневной
свет
украшает
её
увядающую
жизненную
силу,
With
a
long
lost
river
Словно
давно
потерянная
река,
That
mend
all
her
woe
in
its
flow
Что
исцеляет
все
её
печали
своим
течением.
May
I
redeem
my
funereal
self
Позволь
мне
искупить
свою
скорбную
сущность
In
thy
mirror
of
soul
sanctorum
В
твоём
зеркале
души
святых,
To
frame
every
night
a
delight
Чтобы
каждая
ночь
становилась
наслаждением.
Thou
stalk
the
ground,
the
sea
and
the
winds
around
Ты
крадёшься
по
земле,
морю
и
окружающим
ветрам,
To
haunt
me
down
profound
when
the
night
surrounds
Чтобы
преследовать
меня
в
глубине,
когда
ночь
окружает.
Thou
stalk
the
Stygian
stream
and
the
riverine
Ты
крадёшься
по
стигийскому
потоку
и
реке,
To
haunt
my
hallowed
fields
and
astrayal
dreams
Чтобы
преследовать
мои
священные
поля
и
заблудшие
сны.
I′m
at
sixes
and
sevens
Я
в
полном
смятении
In
the
shade
of
thy
heavens
В
тени
твоих
небес.
No
moon,
nor
sun
Ни
луны,
ни
солнца,
Prevail
in
my
oblivion
Восторжествуй
в
моём
забвении.
Come
with
me
to
seek
the
sun
inside
Пойдём
со
мной
искать
солнце
внутри.
This
time
around
we
dance
На
этот
раз
мы
танцуем,
We're
chosen
ones
Мы
избранные.
Thou
stalk
as
the
unseen
in
visions
undreamed
Ты
крадёшься,
как
невидимый,
в
невиданных
видениях,
To
revel
in
the
deep
of
life′s
malignity
Чтобы
упиваться
глубиной
злобы
жизни.
Thou
stalk
my
manic
mind
yon
it's
horizon
Ты
крадёшься
по
моему
безумному
разуму
за
его
горизонтом,
To
draw
that
waning
sun
upon
Meridian
Чтобы
навлечь
это
угасающее
солнце
на
Меридиан.
Thou
art
eternal
darkness
Ты
- вечная
тьма,
Thou
art
eternal
heresy
Ты
- вечная
ересь,
Thou
art
day
and
night
Ты
- день
и
ночь,
Thou
art
the
flame
inside
Ты
- пламя
внутри.
I'll
make
my
misery
thy
saturnine
Я
сделаю
свою
мизерию
твоей
мрачностью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Morten Veland
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.