Paroles et traduction Sirius18 - Scuderia
Dlouho
jsem
nepotkal
žádnou
takovou
jako
jsi
ty
Давно
я
не
встречал
таких,
как
ты
Snažím
se
bránit,
hraješ
mi
na
city
Я
пытаюсь
сопротивляться,
но
ты
играешь
на
моих
чувствах
Jakoby
naše
srdce
byly
rázem
sešity
Как
будто
наши
сердца
вдруг
сшиты
вместе
Cvak,
cvak
půjdeme
spolu
nakoupit
Щелк,
щелк,
пойдем
вместе
по
магазинам
Ale
zapomeň
na
kabelky
Но
забудь
о
сумках
Luxusní
večeře
a
luxusní
hadry
Роскошных
ужинах
и
роскошных
шмотках
Jediný
co
chceme
je
skončit
v
posteli
Единственное,
чего
мы
хотим,
это
оказаться
в
постели
Jediný
co
chceme,
prošukat
neděli
Единственное,
чего
мы
хотим,
это
найти
воскресенье
Ona,
ona
ví
přesně
co
má
dělat
Она,
она
точно
знает,
что
делать
Když
jsem
v
ní,
tak
heká
jako
Šarapovová
Когда
я
в
ней,
она
стонет,
как
Шарапова
All
night
session
jsem
zvyklej
ze
studia
Ночные
сессии
я
привык
проводить
в
студии
Až
do
svítání
tempo
jako
Scuderia
До
самого
рассвета
темп,
как
у
Scuderia
Ona,
ona
ví
přesně
co
má
dělat
Она,
она
точно
знает,
что
делать
Když
jsem
v
ní,
tak
heká
jako
Šarapovová
Когда
я
в
ней,
она
стонет,
как
Шарапова
All
night
session
jsem
zvyklej
ze
studia
Ночные
сессии
я
привык
проводить
в
студии
Až
do
svítání
tempo
jako
Scuderia
До
самого
рассвета
темп,
как
у
Scuderia
Spolu
bysme
byli
dobrej
pár
Вместе
мы
были
бы
отличной
парой
Asi
něco
jak
Bonnie
a
Clyde
Что-то
вроде
Бонни
и
Клайда
Divoký
západ
a
ještě
dál
Дикий
Запад
и
даже
дальше
Daleko
od
lidi,
co
odsuzujou
rychlej
start
Вдали
от
людей,
осуждающих
быстрый
старт
Dneska
mám
mood,
cítím
se
ve
svojí
kůži
Сегодня
у
меня
настроение,
я
чувствую
себя
в
своей
тарелке
Napiš
mi
hate
koment,
nic
mi
to
neudělá
Пиши
мне
гневные
комментарии,
мне
все
равно
Myslíš
jak
jsi
vyhrál,
když
tě
najdu
v
komentáři
Думаешь,
ты
выиграл,
если
нашел
меня
в
комментариях
Ale
víš
co,
je
to
naopak
Но
знаешь
что,
все
наоборот
Dneska
mám
mood,
cítím
se
ve
svojí
kůži
Сегодня
у
меня
настроение,
я
чувствую
себя
в
своей
тарелке
Napiš
mi
hate
koment,
nic
mi
to
neudělá
Пиши
мне
гневные
комментарии,
мне
все
равно
Myslíš
jak
jsi
vyhrál,
když
tě
najdu
v
komentáři
Думаешь,
ты
выиграл,
если
нашел
меня
в
комментариях
Ale
víš
co,
je
to
naopak
Но
знаешь
что,
все
наоборот
Ale
víš
co,
je
to
naopak
Но
знаешь
что,
все
наоборот
Ale
víš
co,
je
to
naopak
Но
знаешь
что,
все
наоборот
Ale
víš
co,
ale
víš
co
Но
знаешь
что,
но
знаешь
что
Ale
víš
co,
je
to
naopak
Но
знаешь
что,
все
наоборот
Co
bude
ráno
nevím,
neřeším
teď
jsme
tady
Что
будет
утром,
я
не
знаю,
не
думаю
об
этом,
сейчас
мы
здесь
Slyším
víc
víc
víc,
když
tahám
za
dlouhé
vlasy
Я
слышу
больше,
больше,
больше,
когда
тяну
за
длинные
волосы
Ona
zahazuje
šaty
Она
сбрасывает
одежду
Neberem
nic
vážně,
my
chceme
se
jenom
bavit
Мы
ни
к
чему
не
относимся
серьезно,
мы
просто
хотим
веселиться
Neberem
nic
vážně,
prostě
jdeme
up
Мы
ни
к
чему
не
относимся
серьезно,
мы
просто
идем
вверх
Tak
pojď
kotě
nahoru
si
zaskákat
Так
пошли,
котенок,
наверх
попрыгаем
Co
bude
ráno
nevím,
neřeším
teď
jsme
tady
Что
будет
утром,
я
не
знаю,
не
думаю
об
этом,
сейчас
мы
здесь
Slyším
víc
víc
víc,
když
tahám
za
dlouhé
vlasy
Я
слышу
больше,
больше,
больше,
когда
тяну
за
длинные
волосы
Ona
zahazuje
šaty
Она
сбрасывает
одежду
Neberem
nic
vážně,
my
chceme
se
jenom
bavit
Мы
ни
к
чему
не
относимся
серьезно,
мы
просто
хотим
веселиться
Neberem
nic
vážně,
prostě
jdeme
up
Мы
ни
к
чему
не
относимся
серьезно,
мы
просто
идем
вверх
Lítáme
spolu
jak
stíhačka
Мы
летаем
вместе,
как
истребитель
JAS
Gripen,
MiG-21
JAS
Gripen,
МиГ-21
Jsem
parašutista
co
zapomněl
padák
Я
парашютист,
который
забыл
парашют
Takže
skydive
jako
v
GTA
Так
что
скайдайвинг
как
в
GTA
Padám
do
tebe
rychleji
než
stíhám
pobrat
Я
падаю
в
тебя
быстрее,
чем
успеваю
понять
Co
se
vlastně
děje
Что
вообще
происходит
Jsi
celá
moc
hot,
já
chci
tě
Ты
такая
горячая,
я
хочу
тебя
Když
tě
líbám,
tak
se
směješ
Когда
я
тебя
целую,
ты
смеешься
Když
usínám,
chci
tě
vedle
sebe
Когда
я
засыпаю,
я
хочу,
чтобы
ты
была
рядом
Když
usínám,
chci
tě
vedle
sebe
Когда
я
засыпаю,
я
хочу,
чтобы
ты
была
рядом
Přestal
jsem
věřit
na
lásku
a
teď
zas
slepej
jsem
Я
перестал
верить
в
любовь,
и
теперь
я
снова
слеп
Když
zavřu
oči,
tak
vidím
tebe
Когда
я
закрываю
глаза,
я
вижу
тебя
Vzpomenu
si
na
vše
pěkný
i
když
to
byl
jen
zlej
sen
Я
вспоминаю
все
хорошее,
даже
если
это
был
просто
плохой
сон
Když
usínám,
chci
tě
vedle
sebe
Когда
я
засыпаю,
я
хочу,
чтобы
ты
была
рядом
Přestal
jsem
věřit
na
lásku
a
teď
zas
slepej
jsem
Я
перестал
верить
в
любовь,
и
теперь
я
снова
слеп
Když
otevřu
oči,
nevidím
nic
Когда
я
открываю
глаза,
я
ничего
не
вижу
Vzpomenu
si
na
vše
pěkný,
i
když
to
byl
jen
bad
trip
Я
вспоминаю
все
хорошее,
даже
если
это
был
просто
бэд-трип
Když
usínám,
chci
tě
vedle
sebe
Когда
я
засыпаю,
я
хочу,
чтобы
ты
была
рядом
Přestal
jsem
věřit
na
lásku
a
teď
zas
slepej
jsem
Я
перестал
верить
в
любовь,
и
теперь
я
снова
слеп
Když
zavřu
oči,
tak
vidím
tebe
Когда
я
закрываю
глаза,
я
вижу
тебя
Vzpomenu
si
na
vše
pěkný,
i
když
to
byl
jen
zlej
sen
Я
вспоминаю
все
хорошее,
даже
если
это
был
просто
плохой
сон
Když
usínám,
chci
tě
vedle
sebe
Когда
я
засыпаю,
я
хочу,
чтобы
ты
была
рядом
Přestal
jsem
věřit
na
lásku
a
teď
zas
slepej
jsem
Я
перестал
верить
в
любовь,
и
теперь
я
снова
слеп
Když
otevřu
oči,
nevidím
nic
Когда
я
открываю
глаза,
я
ничего
не
вижу
Vzpomenu
si
na
vše
pěkný,
i
když
to
byl
jen
bad
trip
Я
вспоминаю
все
хорошее,
даже
если
это
был
просто
бэд-трип
Ona,
ona
ví
přesně,
co
má
dělat
Она,
она
точно
знает,
что
делать
Když
jsem
v
ní,
tak
heká
jako
Šarapovová
Когда
я
в
ней,
она
стонет,
как
Шарапова
All
night
session
jsem
zvyklej
ze
studia
Ночные
сессии
я
привык
проводить
в
студии
Až
do
svítání
tempo
jako
Scuderia
До
самого
рассвета
темп,
как
у
Scuderia
Ale
víš
co,
je
to
naopak
Но
знаешь
что,
все
наоборот
Ale
víš
co,
je
to
naopak
Но
знаешь
что,
все
наоборот
Ale
víš
co,
ale
víš
co
Но
знаешь
что,
но
знаешь
что
Ale
víš
co,
je
to
naopak
Но
знаешь
что,
все
наоборот
Co
bude
ráno
nevím,
neřeším
teď
jsme
tady
Что
будет
утром,
я
не
знаю,
не
думаю
об
этом,
сейчас
мы
здесь
Slyším
víc
víc
víc,
když
tahám
za
dlouhé
vlasy
Я
слышу
больше,
больше,
больше,
когда
тяну
за
длинные
волосы
Ona
zahazuje
šaty
Она
сбрасывает
одежду
Neberem
nic
vážně,
my
chceme
se
jenom
bavit
Мы
ни
к
чему
не
относимся
серьезно,
мы
просто
хотим
веселиться
Neberem
nic
vážně,
prostě
jdeme
up
Мы
ни
к
чему
не
относимся
серьезно,
мы
просто
идем
вверх
Tak
pojď
kotě
nahoru
si
zaskákat
Так
пошли,
котенок,
наверх
попрыгаем
Co
bude
ráno
nevím,
neřeším
teď
jsme
tady
Что
будет
утром,
я
не
знаю,
не
думаю
об
этом,
сейчас
мы
здесь
Slyším
víc
víc
víc,
když
tahám
za
dlouhé
vlasy
Я
слышу
больше,
больше,
больше,
когда
тяну
за
длинные
волосы
Ona
zahazuje
šaty
Она
сбрасывает
одежду
Neberem
nic
vážně,
my
chceme
se
jenom
bavit
Мы
ни
к
чему
не
относимся
серьезно,
мы
просто
хотим
веселиться
Neberem
nic
vážně,
prostě
jdeme
up
Мы
ни
к
чему
не
относимся
серьезно,
мы
просто
идем
вверх
Lítáme
spolu
jak
stíhačka
Мы
летаем
вместе,
как
истребитель
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sirius18
Album
Scuderia
date de sortie
18-08-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.