Paroles et traduction Sirsy feat. Ninho - Quelle heure (Bonus Track)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quelle heure (Bonus Track)
What Time Is It? (Bonus Track)
Quelle
heure?
What
time
is
it?
Minuit
vingt-trois,
minuit
vingt-trois
Twelve
twenty-three,
twelve
twenty-three
Quelle
heure?
What
time
is
it?
Minuit
vingt-trois,
minuit
vingt-trois
Twelve
twenty-three,
twelve
twenty-three
Quelle
heure?
Quelle
heure?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
Dix
heures,
dix
heures
Ten
o'clock,
ten
o'clock
La
vie
d'rêve
The
dream
life
Quelle
heure?
Pourquoi
tu
me
demandes
il
est
quelle
heure?
What
time
is
it?
Why
you
asking
me
the
time?
Je
n'ai
pas
d'heure
pour
les
killer
I
ain't
got
no
time
for
killers
On
va
te
baiser
sans
reculer,
le
dégradé
sur
les
cailloux
We
gonna
screw
you
with
no
retreat,
the
fade
on
the
rocks
Vingt-cinq
zéros
sous
la
casquette
Twenty-five
zeros
under
the
cap
Je
n'ai
pas
de
casse-dalle,
ramenez-moi
vite
mes
pastels
I
ain't
got
no
snack,
bring
me
my
pastels
quick
Ce
soir,
j'suis
tout
mouillé,
l'inspiration
coule
à
flot
Tonight,
I'm
all
wet,
inspiration
is
flowing
Toi,
tes
potos
rasent
les
murs,
nous
on
veut
du
bif
jusqu'au
plafond
You
and
your
buddies
are
hugging
the
walls,
we
want
dough
up
to
the
ceiling
Ces
baveux,
ces
baveux,
ils
peuvent
pas
faire
du
rap
conscient
car
ils
sont
dans
le
coma
These
droolers,
these
droolers,
they
can't
make
conscious
rap
because
they're
in
a
coma
J'me
casse
des
barres
quand
j'vois
la
tête
des
rageux
qui
commentent
I
crack
up
when
I
see
the
face
of
the
haters
commenting
La
vivance,
la
vivance,
hamdoullah,
comment
j'vis
bien
The
living,
the
living,
hamdoullah,
how
I
live
well
Pour
du
Louis
Vui'
tu
verras
les
michtos
s'faire
passer
pour
des
filles
biens
For
some
Louis
Vui'
you'll
see
the
skanks
pretending
to
be
good
girls
Les
bérets
commandent
des
lards
dans
toute
la
France
tellement
t'es
lent
The
berets
are
ordering
bacon
all
over
France,
you're
so
slow
J'ai
mis
le
casque
intégral,
ça
rafale,
même
t'es
grand,
insulte,
tu
t'fais
tter-gra
I
put
on
the
full-face
helmet,
it's
bursting,
even
if
you're
tall,
insult,
you
get
slammed
Zéro,
zéro,
deux,
cent
vingt-trois
Zero,
zero,
two,
one
twenty-three
Zéro,
quate-vingt,
zéro
Zero,
eighty,
zero
Parti
de
rien
comme
Ace,
j'ai
la
même
coupe
que
Mitch
Started
from
nothing
like
Ace,
I
got
the
same
haircut
as
Mitch
Pour
savoir
qui
allait
s'faire
chifonner,
on
n'jouait
pas
à
chifumi
To
know
who
was
gonna
get
crumpled,
we
didn't
play
rock-paper-scissors
Hassoul
s'fait
des
foules
et
j'suis
dans
la
street,
nique
les
gendarmes
pas
les
fourmis
Hassoul
is
getting
crowds
and
I'm
in
the
street,
screw
the
cops,
not
the
ants
Quelle
heure?
Quelle
heure?
Quelle
heure?
Quelle
heure?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
(Quelle
heure?
Quelle
heure?
Quelle
heure?
Quelle
heure?)
(What
time
is
it?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
What
time
is
it?)
Quelle
heure?
Quelle
heure?
Quelle
heure?
Quelle
heure?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
(Ouais,
tu
me
demandes
il
est
quelle
heure?
Ouais,
tu
me
demandes
il
est
quelle
heure?)
(Yeah,
you
asking
me
the
time?
Yeah,
you
asking
me
the
time?)
Quelle
heure?
Quelle
heure?
Quelle
heure?
Quelle
heure?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
(Quelle
heure?
Quelle
heure?
Quelle
heure?
Quelle
heure?)
(What
time
is
it?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
What
time
is
it?)
Quelle
heure?
Quelle
heure?
Quelle
heure?
Quelle
heure?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
(Ouais,
tu
me
demandes
il
est
quelle
heure?
Ouais,
tu
me
demandes
il
est
quelle
heure?
Wouh-wouh)
(Yeah,
you
asking
me
the
time?
Yeah,
you
asking
me
the
time?
Wouh-wouh)
Eh,
miss
t'as
une
clope?
Hey,
miss,
you
got
a
cigarette?
Tu
m'aurais
demandé
l'heure
si
j'avais
une
Rolex
You
would
have
asked
me
the
time
if
I
had
a
Rolex
Ici,
c'est
street
life,
non,
ce
n'est
pas
périscope
Here,
it's
street
life,
no,
it's
not
periscope
Balle
dans
l'thorax
si
t'as
l'cap
d'un
camerounais
Bullet
in
the
thorax
if
you
got
the
head
of
a
Cameroonian
Quelle
heure?
Quelle
heure?
Quelle
heure?
Quelle
heure?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
(Quelle
heure?
Quelle
heure?
Quelle
heure?
Ouah,
ouah)
(What
time
is
it?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
Woah,
woah)
Quelle
heure?
Quelle
heure?
Quelle
heure?
Quelle
heure?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
Tu
me
demandes
il
est
quelle
heure?
Tu
me
demandes
il
est
quelle
heure?
You
asking
me
the
time?
You
asking
me
the
time?
Tu
me
demandes
il
est
quelle
heure?
You
asking
me
the
time?
Quelle
heure?
Quelle
heure?
Quelle
heure?
Quelle
heure?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
Tu
me
demandes
il
est
quelle
heure?
Tu
me
demandes
il
est
quelle
heure?
You
asking
me
the
time?
You
asking
me
the
time?
Tu
me
demandes
il
est
quelle
heure?
You
asking
me
the
time?
Quelle
heure?
Quelle
heure?
Quelle
heure?
Quelle
heure?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
What
time
is
it?
Tu
me
demandes
il
est
quelle
heure?
Tu
me
demandes
il
est
quelle
heure?
You
asking
me
the
time?
You
asking
me
the
time?
Tu
me
demandes
il
est
quelle
heure?
You
asking
me
the
time?
C'est
pas
compliqué,
y
a
du
produit
donc
la
ville
est
zombifiée
It
ain't
complicated,
there's
product
so
the
city
is
zombified
On
est
les
boss,
rien
à
modifier,
N.I.N.
c'est
le
sobriquet
We
the
bosses,
nothing
to
modify,
N.I.N.
is
the
nickname
Et
si
tu
me
demandes
il
est
quelle
heure?
And
if
you
ask
me
what
time
it
is?
Je
te
dirai
qu'il
est
minuit
22,
bientôt
23
I'll
tell
you
it's
twelve
twenty-two,
soon
to
be
twenty-three
J'ai
de
la
beuh,
du
shit
bien
gras
I
got
some
weed,
some
fat
ass
hash
J't'ai
arrangé,
tu
t'souviens,
gros?
Ou
tu
n'es
qu'un
putain
d'ingrat
I
hooked
you
up,
remember,
bro?
Or
are
you
just
a
damn
ingrate
Au
volant
d'un
gros
cylindré,
j'suis
venu
reprendre
c'qui
m'revient
d'droit
Behind
the
wheel
of
a
big
engine,
I
came
to
take
back
what's
rightfully
mine
Rien
ne
change
à
part
les
saisons,
quatre
étoiles
dans
le
jacuzzi
Nothing
changes
but
the
seasons,
four
stars
in
the
jacuzzi
Apparence
calme,
dangereux
dans
le
fond,
c'est
un
cadeau
piégé,
il
n'faut
pas
l'ouvrir
Calm
appearance,
dangerous
deep
down,
it's
a
booby
trap,
don't
open
it
Et
la
jalousie
les
rend
agressifs,
canon
scié
pour
les
adoucir
And
jealousy
makes
them
aggressive,
sawed-off
shotgun
to
soften
them
up
Et
la
cerise
sur
le
dessert,
c'est
que
ma
mixtape
les
a
rendus
sourds
And
the
cherry
on
top
is
that
my
mixtape
made
them
deaf
Quatre-vingt
ze-on,
j'ai
le
dossard,
ramasse
le
bif
comme
le
gérant
du
four
Eighty
ze-on,
I
got
the
bib,
picking
up
the
dough
like
the
oven
manager
Quatre-vingt
ze-on,
j'ai
le
dossard,
ramasse
le
bif
comme
le
gérant
du
four
Eighty
ze-on,
I
got
the
bib,
picking
up
the
dough
like
the
oven
manager
Tu
racontes
plein
d'caca,
je
ne
veux
rien
savoir
You
talking
a
lot
of
crap,
I
don't
wanna
know
Tu
fais
cent
balles
par
jour,
si,
si,
gros,
force
à
toi
You
make
a
hundred
bucks
a
day,
yeah,
yeah,
bro,
strength
to
you
Les
grands
hommes
font
les
grandes
batailles
Great
men
fight
great
battles
Elle
passe
la
douane,
j'suis
dans
le
Porsche
Macan
She's
going
through
customs,
I'm
in
the
Porsche
Macan
Eh,
miss,
t'as
une
clope?
Eh,
eh
Hey,
miss,
you
got
a
cigarette?
Eh,
eh
Tu
m'aurais
demandé
l'heure
si
j'avais
une
Rolex
You
would
have
asked
me
the
time
if
I
had
a
Rolex
Street
life,
non,
c'est
n'est
pas
périscope
Street
life,
no,
it's
not
periscope
Balle
dans
l'thorax
si
t'as
l'cap
d'un
camerounais
Bullet
in
the
thorax
if
you
got
the
head
of
a
Cameroonian
Bellek,
quelle
heure?
Pourquoi
tu
me
demandes
il
est
quelle
heure?
Bellek,
what
time
is
it?
Why
you
asking
me
the
time?
Pourquoi
tu
me
demandes
il
est
quelle
heure?
Pourquoi
tu
me
demandes
il
est
quelle
heure?
Why
you
asking
me
the
time?
Why
you
asking
me
the
time?
Binks,
N.I.,
N.I.,
Yaro,
Binks
Binks,
N.I.,
N.I.,
Yaro,
Binks
La
vie
d'rêve
The
dream
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.