Sirusho - Antarber Ashkharh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sirusho - Antarber Ashkharh




Antarber Ashkharh
Равнодушный мир
Antarber Ashkharh
Равнодушный мир
Դու անտարբեր աշխարհ,
Ты - равнодушный мир,
Կպտըտիս անկախ,
Вращаешься сам по себе,
Նայե մարդոց վերա,
Смотришь на людей свысока,
Սեր կկանչին, որ գա:
Любовь зовут, чтобы пришла.
Կարոտ մտե սրտեր,
Тоска входит в сердца,
Կանե անգութն ավեր,
Сеет безжалостное разрушение,
Քեզի գամ Տիրամեր,
К Тебе прихожу, Господи,
Անեմ աղոթք ու երգ:
Молюсь и пою.
Լույս մը դու տուր զիս ի լուր,
Дай мне весть, светлую весть,
Հույս մը հանգածին տանիմ ի հուր,
Угасшей надежде принесу огонь,
Տանիմ հասցնիմ հեռու,
Донесу ее далеко,
Բաժան սրտերուն տալու,
Чтобы разделить с другими сердцами,
Անհուն սեր դու տուր ...
Безграничную любовь ты дай...
Լույս մը դու տուր զիս ի լուր,
Дай мне весть, светлую весть,
Հույս մը հանգածին տանիմ ի հուր,
Угасшей надежде принесу огонь,
Տանիմ հասցնիմ հեռու,
Донесу ее далеко,
Բաժան սրտերուն տալու,
Чтобы разделить с другими сердцами,
Անհուն սեր ամենուն...
Безграничную любовь всем...
Զի դու ես բարեխոս,
Ведь Ты заступник,
Ասա ունկին Անոր,
Скажи Ему на ухо,
Սիրող սրտեր կարոտ
Любящие сердца тоскуют,
Հասնին իրար մի օր:
Чтобы встретиться однажды.
Հոգիս բացեմ ի տես,
Открою душу свою,
Քանց անմարմին, ան Ես,
Как бестелесное "Я",
Քեզի գամ Տիրամեր,
К Тебе прихожу, Господи,
Անեմ աղոթք ու երգ:
Молюсь и пою.
Լույս մը դու տուր զիս ի լուր,
Дай мне весть, светлую весть,
Հույս մը հանգածին տանիմ ի հուր,
Угасшей надежде принесу огонь,
Տանիմ հասցնիմ հեռու,
Донесу ее далеко,
Բաժան սրտերուն տալու,
Чтобы разделить с другими сердцами,
Անհուն սեր դու տուր ...
Безграничную любовь ты дай...
Լույս մը դու տուր զիս ի լուր,
Дай мне весть, светлую весть,
Հույս մը հանգածին տանիմ ի հուր,
Угасшей надежде принесу огонь,
Տանիմ հասցնիմ հեռու,
Донесу ее далеко,
Բաժան սրտերուն տալու,
Чтобы разделить с другими сердцами,
Անհուն սեր ամենուն...
Безграничную любовь всем...
Արև ելավ նորեն -- կշաղի սեր,
Солнце снова взошло -- прольется любовь,
Քամին բերավ ամպեր -- կլացի սեր,
Ветер принес облака -- заплачет любовь,
Արցունք դիպավ հողին′ տվավ ծիլեր:
Слеза упала на землю, дала ростки.
Ջրեր դառան օվկեան -- անհատակ սեր,
Воды стали океаном -- бездонная любовь,
Կայծակ զարկեց ժայռին -- ճառագեց սեր:
Молния ударила в скалу -- засверкала любовь.
Միայն մարդոց սեր չհասավ այս մեծ աշխարհին մեջ...
Только любовь людей не достигла этого большого мира...
Լույս մը դու տուր զիս ի լուր,
Дай мне весть, светлую весть,
Հույս մը հանգածին ի հուր,
Угасшей надежде - огонь,
Տանիմ հասցնիմ հեռու, հեռու...
Донесу ее далеко, далеко...





Writer(s): Siranush Kocharyan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.