Sirvan Khosravi - Mano Bebakhsh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sirvan Khosravi - Mano Bebakhsh




Mano Bebakhsh
Прости меня
اگه نبودم من پیشت به وقتش
Если меня не было рядом, когда нужно,
چشمات همیشه اگه ابریه
Если твои глаза всегда затянуты облаками,
اگه دستاتو ول کردم
Если я отпустил твои руки,
میدونم تنهایی بد دردیه
Я знаю, одиночество страшная боль.
منو ببخش
Прости меня,
که ندیده گرفتم آرزوهاتو
Что не замечал твоих желаний,
آره، منو ببخش
Да, прости меня,
اگه خوب بودم با همه جز با تو
Если я был хорош со всеми, кроме тебя,
جز با تو
Кроме тебя.
هی
Эх,
نمیدونم باهات بد شدم کی
Не знаю, когда я стал с тобой таким плохим,
انگار تو رو باختم، حیف
Похоже, я тебя потерял, как жаль,
ازت دورتر میشم هی
Все дальше от тебя я ухожу.
اگه یه وقتا تحقیرت کردم
Если я когда-то унижал тебя,
کاری کردم از خودت بدت بیاد
Заставлял тебя ненавидеть себя,
تو رو اگه دست کم گرفتم
Если я тебя недооценивал,
وقت نذاشتم واسه تو زیاد
Не уделял тебе достаточно времени.
منو ببخش
Прости меня,
که ندیده گرفتم آرزوهاتو
Что не замечал твоих желаний,
آره، منو ببخش
Да, прости меня,
اگه کاری کردم گم کنی راهتو، هی
Если я заставил тебя сбиться с пути, эх.
هی
Эх,
نمیدونم باهات بد شدم کی
Не знаю, когда я стал с тобой таким плохим,
انگار تو رو باختم، حیف
Похоже, я тебя потерял, как жаль,
ازت دورتر میشم هی
Все дальше от тебя я ухожу.
دیدم داری غرق میشی چیزی نگفتم
Видел, как ты тонешь, и ничего не сказал,
دیدم داری غرق میشی چیزی نگفتم
Видел, как ты тонешь, и ничего не сказал,
دیدم داری غرق میشی چیزی نگفتم
Видел, как ты тонешь, и ничего не сказал,
حیف، دیر دارم یادت میوفتم
Жаль, слишком поздно я вспоминаю о тебе.
چرا حرف نمی زنی؟
Почему ты молчишь?
(مگه برات مهمه؟)
(Тебе разве есть дело?)
مهم نبود که نمی پرسیدم
Если бы мне не было дела, я бы не спрашивал.
(تو هیچ وقت نبودی)
(Тебя никогда не было рядом.)
من که همیشه بودم، چی داری میگی؟
Я всегда был рядом, что ты говоришь?
(بی خیال، همیشه از خودت فرار کردی)
(Забудь, ты всегда бежал от себя.)
هی
Эх,
نمیدونم باهات بد شدم کی
Не знаю, когда я стал с тобой таким плохим,
انگار تو رو باختم، حیف
Похоже, я тебя потерял, как жаль,
ازت دورتر میشم هی
Все дальше от тебя я ухожу.





Writer(s): Sirvan Khosravi, Xaniar Khosravi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.