Sirvan Khosravi - The Last Day - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sirvan Khosravi - The Last Day




The Last Day
The Last Day
به اين فكر كن اگه
Think about it, if
امــــروز
today
تموم فرصتت باشه
was your last chance,
اگه امروز نخواد ديگه
if tomorrow refused
واسه تو رنگ فرداشه
to paint its colors for you,
دلت مي خواد كجا باشي
where would you want to be
تو اين دنياي ديوونه
in this crazy world?
با تنهايي و تاريكي
With loneliness and darkness,
تك و تنها توي خونه
alone in your home,
يا دست تو دست عشقت
or hand in hand with your love,
زير بارون رگباري
under a downpour of rain,
براي آخرين لحظه
for the last moment,
كدوم تصوير و دوست داري؟!
which picture would you prefer?!
اگه همين امروز آخرين روزه
If today was the last day,
ديگه نزار بازم دلت بسوزه
don't let your heart burn anymore,
همين فرداهاي روشن
these bright tomorrows
از دست تو دوره
are far from your grasp.
چرا روز و شبت باشه
Why should your days and nights be
پُرترديد ووووو
full of doubt and worry,
پُر ترديد و دلشوره
full of hesitation and anxiety?
به اين فكر كن كه هر روزت
Think about how every day
مي تونه روز آخرشه
could be your last,
بدون هيچ فردايي
without any tomorrow,
مي تونه عمرمون سرشه
our lives could come to an end.
بگو حالا تو اين روزي
Tell me now, on this day
كه واست زندگي بخشه
that gives you life,
دلت مغرور مي مونه يا هرچي هست و
will your heart remain proud, or will it forgive everything?
مي بخشه
It will forgive.
تموم لحظه هاي تــو
All your moments
تا وقتي دست تقديره
until fate decides,
همين حالا همين لحظه ام
even now, this very moment
واسه تصميم تو ديره
is too late for your decision.
اگه همين امروز آخرين روزه
If today was the last day,
ديگه نزار بازم دلت بسوزه
don't let your heart burn anymore,
همين فرداهاي روشن
these bright tomorrows
از دست تو دوره
are far from your grasp.
چرا روز و شبت باشه
Why should your days and nights be
پُرترديد ووووو
full of doubt and worry,
پُر ترديد و دلشوره
full of hesitation and anxiety?
اگه همين امروز آخرين روزه
If today was the last day,
ديگه نزار بازم دلت بسوزه
don't let your heart burn anymore,
همين فرداهاي روشن
these bright tomorrows
از دست تو دوره
are far from your grasp.
چرا روز و شبت باشه
Why should your days and nights be
پُرترديد وووووو
full of doubt and worry,
پُر ترديد و دلشوره
full of hesitation and anxiety?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.