Paroles et traduction Sirvan Khosravi - The Last Day
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
به
اين
فكر
كن
اگه
Think
about
it,
if
تموم
فرصتت
باشه
was
your
last
chance,
اگه
امروز
نخواد
ديگه
if
tomorrow
refused
واسه
تو
رنگ
فرداشه
to
paint
its
colors
for
you,
دلت
مي
خواد
كجا
باشي
where
would
you
want
to
be
تو
اين
دنياي
ديوونه
in
this
crazy
world?
با
تنهايي
و
تاريكي
With
loneliness
and
darkness,
تك
و
تنها
توي
خونه
alone
in
your
home,
يا
دست
تو
دست
عشقت
or
hand
in
hand
with
your
love,
زير
بارون
رگباري
under
a
downpour
of
rain,
براي
آخرين
لحظه
for
the
last
moment,
كدوم
تصوير
و
دوست
داري؟!
which
picture
would
you
prefer?!
اگه
همين
امروز
آخرين
روزه
If
today
was
the
last
day,
ديگه
نزار
بازم
دلت
بسوزه
don't
let
your
heart
burn
anymore,
همين
فرداهاي
روشن
these
bright
tomorrows
از
دست
تو
دوره
are
far
from
your
grasp.
چرا
روز
و
شبت
باشه
Why
should
your
days
and
nights
be
پُرترديد
ووووو
full
of
doubt
and
worry,
پُر
ترديد
و
دلشوره
full
of
hesitation
and
anxiety?
به
اين
فكر
كن
كه
هر
روزت
Think
about
how
every
day
مي
تونه
روز
آخرشه
could
be
your
last,
بدون
هيچ
فردايي
without
any
tomorrow,
مي
تونه
عمرمون
سرشه
our
lives
could
come
to
an
end.
بگو
حالا
تو
اين
روزي
Tell
me
now,
on
this
day
كه
واست
زندگي
بخشه
that
gives
you
life,
دلت
مغرور
مي
مونه
يا
هرچي
هست
و
will
your
heart
remain
proud,
or
will
it
forgive
everything?
تموم
لحظه
هاي
تــو
All
your
moments
تا
وقتي
دست
تقديره
until
fate
decides,
همين
حالا
همين
لحظه
ام
even
now,
this
very
moment
واسه
تصميم
تو
ديره
is
too
late
for
your
decision.
اگه
همين
امروز
آخرين
روزه
If
today
was
the
last
day,
ديگه
نزار
بازم
دلت
بسوزه
don't
let
your
heart
burn
anymore,
همين
فرداهاي
روشن
these
bright
tomorrows
از
دست
تو
دوره
are
far
from
your
grasp.
چرا
روز
و
شبت
باشه
Why
should
your
days
and
nights
be
پُرترديد
ووووو
full
of
doubt
and
worry,
پُر
ترديد
و
دلشوره
full
of
hesitation
and
anxiety?
اگه
همين
امروز
آخرين
روزه
If
today
was
the
last
day,
ديگه
نزار
بازم
دلت
بسوزه
don't
let
your
heart
burn
anymore,
همين
فرداهاي
روشن
these
bright
tomorrows
از
دست
تو
دوره
are
far
from
your
grasp.
چرا
روز
و
شبت
باشه
Why
should
your
days
and
nights
be
پُرترديد
وووووو
full
of
doubt
and
worry,
پُر
ترديد
و
دلشوره
full
of
hesitation
and
anxiety?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.