Sirvan Khosravi feat. Yas & Xaniar Khosravi - To Marizi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sirvan Khosravi feat. Yas & Xaniar Khosravi - To Marizi




To Marizi
To Marizi
تو نمیتونی تو دنیات عاشق کسی بمونی
You cannot fall in love with anyone in your world
حتی یادتو ندادن سر وعده هات بمونی
You haven't even been taught to keep your promises
تو برای وقتی که عشقو تو دلت باور نداری
When you don't believe in love in your heart
هر کی عاشق تو بشه دوست داری تنهاش بزاری
Anyone who falls in love with you, you like to leave them alone
تو مریضی
You are sick
تو مریضی... آره یه مریض بی اراده
You are sick... Yes, a sick person without a will
تو مریضی... اونکه قلبشو دست هیچکسی نداده
You are sick... He who has not given his heart to anyone
تو مریضی
You are sick
تو مریضی... آره یه مریض بی اراده
You are sick... Yes, a sick person without a will
تو مریضی... اونکه قلبشو دست هیچکسی نداده
You are sick... He who has not given his heart to anyone
واسه رفع درد زخم قلب خستم
To relieve the pain of my exhausted heart wound
دست سرد نحستو بردار از رو دستم
Remove your cold, sinister hand from my hand
پست رزلی هستی اصلا
You are a vile, despicable creature
که شصت دست راست من میگه
That my right hand tells me
دیگه با من نیستی ریسکه بخوام با تو باشم
You are not with me anymore. It's risky for me to be with you
مگه دیوونم که دعوا کنم از صبح تا شب؟
Am I crazy to fight from morning till night?
اونم با کی با تو؟ یه آدم ناتو
With whom? With you? A weakling
بابا جمع کنو برو راتو
Come on, pack your things and go away!
یادته روزایی رو که من تو هر لحظم
Do you remember the days when I was with you every moment
به تو گفتم بی تو دیگه نه اصلا
I told you that without you, I am nothing at all
ولی حالا رسیدم به مرز سکته
But now I've reached the brink of a heart attack
دیگه نمیکنم یه لحظه فکرت
I will not think of you for a moment longer
توی عشق من ردی
In my love, you are a blemish
تو واسه پیشرفت من سدی
You are an obstacle to my progress
حالا که این همه باهام ضدی
Now that you are against me in all this
بکش کنار بزار باد بیاد! بعدی
Move aside and let the wind blow! Next
تو مریضی
You are sick
تو مریضی... آره یه مریض بی اراده
You are sick... Yes, a sick person without a will
تو مریضی... اونکه قلبشو دست هیچکسی نداده
You are sick... He who has not given his heart to anyone
تو مریضی
You are sick
تو مریضی... آره یه مریض بی اراده
You are sick... Yes, a sick person without a will
تو مریضی... اونکه قلبشو دست هیچکسی نداده
You are sick... He who has not given his heart to anyone
واسه تو علت نداره
For you there is no reason
عشق و احساس و خیانت
Love, feelings and betrayal
زندگیت یه عنکبوت همش از روی عادت
Your life is a spider, always out of habit
جلوی آینه نمیری ببینی ازت چی مونده
You won't go in front of the mirror and see what's left of you
میدونم یه نفر مثل خودت تو رو سوزونده
I know someone like you has burned you
تو مریضی
You are sick
تو مریضی... آره یه مریض بی اراده
You are sick... Yes, a sick person without a will
تو مریضی... اونکه قلبشو دست هیچکسی نداده
You are sick... He who has not given his heart to anyone
تو مریضی
You are sick
تو مریضی... آره یه مریض بی اراده
You are sick... Yes, a sick person without a will
تو مریضی... اونکه قلبشو دست هیچکسی نداده
You are sick... He who has not given his heart to anyone
بگو چطو بتو بگم.بسته دیگه
Tell me how to tell you. Enough is enough
از دستت حالا شدم خسته دیگه
Now I am tired of your hand
من دل شکسته شدم ز دستت
My heart was broken by you
حالا من یه حرفی دارم بگم بت
Now I have something to say to you
من حتی وقتی پر از دردو رنج و پر از سختی بودم
Even when I was full of pain and suffering and full of hardships
تنها بودم من با درد خودم نخواستم با تو همدردی کنم
I was alone with my pain. I did not want to sympathize with you
یادته روزایی که من تو هر لحظم
Do you remember the days when I was with you every moment
به تو گفتم بی تو دیگه نه اصلا
I told you that without you, I am nothing at all
ولی حالا رسیدم به مرز سکته
But now I've reached the brink of a heart attack
پس دیگه نمیکنم من یه لحظه فکرت
So I will not think of you for a moment longer
امروز تو تقویم علامت گذاشتم
Today I marked it on the calendar
پاک کردم من کینه ای که از تو داشتم
I have erased the grudge I had against you
آره پس تو باش با همون عشق جدیدت
Yes, so be with your new love
ولی متاسفم برات عشوه ندیده
But I feel sorry for you, you have not seen coquetry
تو مریضی
You are sick
تو مریضی... آره یه مریض بی اراده
You are sick... Yes, a sick person without a will
تو مریضی... اونکه قلبشو دست هیچکسی نداده
You are sick... He who has not given his heart to anyone
تو مریضی
You are sick
تو مریضی... آره یه مریض بی اراده
You are sick... Yes, a sick person without a will
تو مریضی... اونکه قلبشو دست هیچکسی نداده
You are sick... He who has not given his heart to anyone





Writer(s): Sirvan Khosravi, Taraneh Mokarram


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.