Paroles et traduction Sirvan Khosravi feat. Yas & Xaniar Khosravi - To Marizi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تو
نمیتونی
تو
دنیات
عاشق
کسی
بمونی
You
cannot
fall
in
love
with
anyone
in
your
world
حتی
یادتو
ندادن
سر
وعده
هات
بمونی
You
haven't
even
been
taught
to
keep
your
promises
تو
برای
وقتی
که
عشقو
تو
دلت
باور
نداری
When
you
don't
believe
in
love
in
your
heart
هر
کی
عاشق
تو
بشه
دوست
داری
تنهاش
بزاری
Anyone
who
falls
in
love
with
you,
you
like
to
leave
them
alone
تو
مریضی...
آره
یه
مریض
بی
اراده
You
are
sick...
Yes,
a
sick
person
without
a
will
تو
مریضی...
اونکه
قلبشو
دست
هیچکسی
نداده
You
are
sick...
He
who
has
not
given
his
heart
to
anyone
تو
مریضی...
آره
یه
مریض
بی
اراده
You
are
sick...
Yes,
a
sick
person
without
a
will
تو
مریضی...
اونکه
قلبشو
دست
هیچکسی
نداده
You
are
sick...
He
who
has
not
given
his
heart
to
anyone
واسه
رفع
درد
زخم
قلب
خستم
To
relieve
the
pain
of
my
exhausted
heart
wound
دست
سرد
نحستو
بردار
از
رو
دستم
Remove
your
cold,
sinister
hand
from
my
hand
پست
رزلی
هستی
اصلا
You
are
a
vile,
despicable
creature
که
شصت
دست
راست
من
میگه
That
my
right
hand
tells
me
دیگه
با
من
نیستی
ریسکه
بخوام
با
تو
باشم
You
are
not
with
me
anymore.
It's
risky
for
me
to
be
with
you
مگه
دیوونم
که
دعوا
کنم
از
صبح
تا
شب؟
Am
I
crazy
to
fight
from
morning
till
night?
اونم
با
کی
با
تو؟
یه
آدم
ناتو
With
whom?
With
you?
A
weakling
بابا
جمع
کنو
برو
راتو
Come
on,
pack
your
things
and
go
away!
یادته
روزایی
رو
که
من
تو
هر
لحظم
Do
you
remember
the
days
when
I
was
with
you
every
moment
به
تو
گفتم
بی
تو
دیگه
نه
اصلا
I
told
you
that
without
you,
I
am
nothing
at
all
ولی
حالا
رسیدم
به
مرز
سکته
But
now
I've
reached
the
brink
of
a
heart
attack
دیگه
نمیکنم
یه
لحظه
فکرت
I
will
not
think
of
you
for
a
moment
longer
توی
عشق
من
ردی
In
my
love,
you
are
a
blemish
تو
واسه
پیشرفت
من
سدی
You
are
an
obstacle
to
my
progress
حالا
که
این
همه
باهام
ضدی
Now
that
you
are
against
me
in
all
this
بکش
کنار
بزار
باد
بیاد!
بعدی
Move
aside
and
let
the
wind
blow!
Next
تو
مریضی...
آره
یه
مریض
بی
اراده
You
are
sick...
Yes,
a
sick
person
without
a
will
تو
مریضی...
اونکه
قلبشو
دست
هیچکسی
نداده
You
are
sick...
He
who
has
not
given
his
heart
to
anyone
تو
مریضی...
آره
یه
مریض
بی
اراده
You
are
sick...
Yes,
a
sick
person
without
a
will
تو
مریضی...
اونکه
قلبشو
دست
هیچکسی
نداده
You
are
sick...
He
who
has
not
given
his
heart
to
anyone
واسه
تو
علت
نداره
For
you
there
is
no
reason
عشق
و
احساس
و
خیانت
Love,
feelings
and
betrayal
زندگیت
یه
عنکبوت
همش
از
روی
عادت
Your
life
is
a
spider,
always
out
of
habit
جلوی
آینه
نمیری
ببینی
ازت
چی
مونده
You
won't
go
in
front
of
the
mirror
and
see
what's
left
of
you
میدونم
یه
نفر
مثل
خودت
تو
رو
سوزونده
I
know
someone
like
you
has
burned
you
تو
مریضی...
آره
یه
مریض
بی
اراده
You
are
sick...
Yes,
a
sick
person
without
a
will
تو
مریضی...
اونکه
قلبشو
دست
هیچکسی
نداده
You
are
sick...
He
who
has
not
given
his
heart
to
anyone
تو
مریضی...
آره
یه
مریض
بی
اراده
You
are
sick...
Yes,
a
sick
person
without
a
will
تو
مریضی...
اونکه
قلبشو
دست
هیچکسی
نداده
You
are
sick...
He
who
has
not
given
his
heart
to
anyone
بگو
چطو
بتو
بگم.بسته
دیگه
Tell
me
how
to
tell
you.
Enough
is
enough
از
دستت
حالا
شدم
خسته
دیگه
Now
I
am
tired
of
your
hand
من
دل
شکسته
شدم
ز
دستت
My
heart
was
broken
by
you
حالا
من
یه
حرفی
دارم
بگم
بت
Now
I
have
something
to
say
to
you
من
حتی
وقتی
پر
از
دردو
رنج
و
پر
از
سختی
بودم
Even
when
I
was
full
of
pain
and
suffering
and
full
of
hardships
تنها
بودم
من
با
درد
خودم
نخواستم
با
تو
همدردی
کنم
I
was
alone
with
my
pain.
I
did
not
want
to
sympathize
with
you
یادته
روزایی
که
من
تو
هر
لحظم
Do
you
remember
the
days
when
I
was
with
you
every
moment
به
تو
گفتم
بی
تو
دیگه
نه
اصلا
I
told
you
that
without
you,
I
am
nothing
at
all
ولی
حالا
رسیدم
به
مرز
سکته
But
now
I've
reached
the
brink
of
a
heart
attack
پس
دیگه
نمیکنم
من
یه
لحظه
فکرت
So
I
will
not
think
of
you
for
a
moment
longer
امروز
تو
تقویم
علامت
گذاشتم
Today
I
marked
it
on
the
calendar
پاک
کردم
من
کینه
ای
که
از
تو
داشتم
I
have
erased
the
grudge
I
had
against
you
آره
پس
تو
باش
با
همون
عشق
جدیدت
Yes,
so
be
with
your
new
love
ولی
متاسفم
برات
عشوه
ندیده
But
I
feel
sorry
for
you,
you
have
not
seen
coquetry
تو
مریضی...
آره
یه
مریض
بی
اراده
You
are
sick...
Yes,
a
sick
person
without
a
will
تو
مریضی...
اونکه
قلبشو
دست
هیچکسی
نداده
You
are
sick...
He
who
has
not
given
his
heart
to
anyone
تو
مریضی...
آره
یه
مریض
بی
اراده
You
are
sick...
Yes,
a
sick
person
without
a
will
تو
مریضی...
اونکه
قلبشو
دست
هیچکسی
نداده
You
are
sick...
He
who
has
not
given
his
heart
to
anyone
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sirvan Khosravi, Taraneh Mokarram
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.