Paroles et traduction Sirvan Khosravi feat. Yas & Xaniar Khosravi - To Marizi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تو
نمیتونی
تو
دنیات
عاشق
کسی
بمونی
Ты
не
можешь
в
своем
мире
никого
любить
حتی
یادتو
ندادن
سر
وعده
هات
بمونی
Тебе
даже
не
дали
запомнить
свои
обещания
تو
برای
وقتی
که
عشقو
تو
دلت
باور
نداری
Ты
для
того
времени,
когда
ты
не
веришь
в
любовь
в
своем
сердце
هر
کی
عاشق
تو
بشه
دوست
داری
تنهاش
بزاری
Всякий,
кто
тебя
полюбит,
захочешь
бросить
تو
مریضی...
آره
یه
مریض
بی
اراده
Ты
больна...
Да,
больная
без
воли
تو
مریضی...
اونکه
قلبشو
دست
هیچکسی
نداده
Ты
больна...
Та,
что
никому
не
отдала
свое
сердце
تو
مریضی...
آره
یه
مریض
بی
اراده
Ты
больна...
Да,
больная
без
воли
تو
مریضی...
اونکه
قلبشو
دست
هیچکسی
نداده
Ты
больна...
Та,
что
никому
не
отдала
свое
сердце
واسه
رفع
درد
زخم
قلب
خستم
Для
снятия
боли
раны
моего
уставшего
сердца
دست
سرد
نحستو
بردار
از
رو
دستم
Убери
свою
холодную
проклятую
руку
с
моей
руки
پست
رزلی
هستی
اصلا
Ты
просто
гнусная
лгунья
که
شصت
دست
راست
من
میگه
О
чем
говорит
мой
правый
кулак
دیگه
با
من
نیستی
ریسکه
بخوام
با
تو
باشم
Больше
ты
со
мной
не
будешь,
рискованно
с
тобой
быть
مگه
دیوونم
که
دعوا
کنم
از
صبح
تا
شب؟
Неужели
я
сумасшедший,
что
ссорюсь
с
тобой
с
утра
до
ночи?
اونم
با
کی
با
تو؟
یه
آدم
ناتو
Да
еще
и
с
кем,
с
тобой?
С
таким
слабым
человеком
بابا
جمع
کنو
برو
راتو
Хватит,
соберись
и
уходи
یادته
روزایی
رو
که
من
تو
هر
لحظم
Помнишь
те
дни,
когда
я
в
каждый
миг
به
تو
گفتم
بی
تو
دیگه
نه
اصلا
Говорил
тебе
без
тебя
больше
нет
никогда
ولی
حالا
رسیدم
به
مرز
سکته
Но
теперь
я
дошел
до
предела
инсульта
دیگه
نمیکنم
یه
لحظه
فکرت
Больше
не
буду
ни
минуты
думать
о
тебе
توی
عشق
من
ردی
В
моей
любви
ты
преграда
تو
واسه
پیشرفت
من
سدی
Для
моего
прогресса
ты
стена
حالا
که
این
همه
باهام
ضدی
Теперь,
когда
ты
так
против
меня
بکش
کنار
بزار
باد
بیاد!
بعدی
Отойди
в
сторону,
пусть
подует
ветер!
Следующий
تو
مریضی...
آره
یه
مریض
بی
اراده
Ты
больна...
Да,
больная
без
воли
تو
مریضی...
اونکه
قلبشو
دست
هیچکسی
نداده
Ты
больна...
Та,
что
никому
не
отдала
свое
сердце
تو
مریضی...
آره
یه
مریض
بی
اراده
Ты
больна...
Да,
больная
без
воли
تو
مریضی...
اونکه
قلبشو
دست
هیچکسی
نداده
Ты
больна...
Та,
что
никому
не
отдала
свое
сердце
واسه
تو
علت
نداره
Для
тебя
не
имеет
значения
عشق
و
احساس
و
خیانت
Любовь,
чувства
и
предательство
زندگیت
یه
عنکبوت
همش
از
روی
عادت
Твоя
жизнь,
как
паук,
всегда
по
привычке
جلوی
آینه
نمیری
ببینی
ازت
چی
مونده
Перед
зеркалом
не
показываешься,
чтобы
увидеть,
что
от
тебя
осталось
میدونم
یه
نفر
مثل
خودت
تو
رو
سوزونده
Знаю,
кто-то
вроде
тебя
тебя
сжег
تو
مریضی...
آره
یه
مریض
بی
اراده
Ты
больна...
Да,
больная
без
воли
تو
مریضی...
اونکه
قلبشو
دست
هیچکسی
نداده
Ты
больна...
Та,
что
никому
не
отдала
свое
сердце
تو
مریضی...
آره
یه
مریض
بی
اراده
Ты
больна...
Да,
больная
без
воли
تو
مریضی...
اونکه
قلبشو
دست
هیچکسی
نداده
Ты
больна...
Та,
что
никому
не
отдала
свое
сердце
بگو
چطو
بتو
بگم.بسته
دیگه
Скажи,
как
мне
тебе
сказать.
Всё
хватит
از
دستت
حالا
شدم
خسته
دیگه
От
тебя
я
теперь
устал
من
دل
شکسته
شدم
ز
دستت
Ты
разбила
мне
сердце
حالا
من
یه
حرفی
دارم
بگم
بت
Теперь
мне
нужно
кое-что
тебе
сказать
من
حتی
وقتی
پر
از
دردو
رنج
و
پر
از
سختی
بودم
Даже
когда
я
был
полон
боли,
страданий
и
невзгод
تنها
بودم
من
با
درد
خودم
نخواستم
با
تو
همدردی
کنم
Я
был
один
со
своей
болью,
не
хотел,
чтобы
ты
меня
жалела
یادته
روزایی
که
من
تو
هر
لحظم
Помнишь
те
дни,
когда
я
в
каждый
миг
به
تو
گفتم
بی
تو
دیگه
نه
اصلا
Говорил
тебе
без
тебя
больше
нет
никогда
ولی
حالا
رسیدم
به
مرز
سکته
Но
теперь
я
дошел
до
предела
инсульта
پس
دیگه
نمیکنم
من
یه
لحظه
فکرت
Так
что
больше
не
буду
ни
минуты
думать
о
тебе
امروز
تو
تقویم
علامت
گذاشتم
Сегодня
в
календаре
я
отметил
پاک
کردم
من
کینه
ای
که
از
تو
داشتم
Я
стер
ненависть,
которую
испытывал
к
тебе
آره
پس
تو
باش
با
همون
عشق
جدیدت
Да,
так
что
будь
со
своей
новой
любовью
ولی
متاسفم
برات
عشوه
ندیده
Но
мне
жаль
тебя,
непутевая
تو
مریضی...
آره
یه
مریض
بی
اراده
Ты
больна...
Да,
больная
без
воли
تو
مریضی...
اونکه
قلبشو
دست
هیچکسی
نداده
Ты
больна...
Та,
что
никому
не
отдала
свое
сердце
تو
مریضی...
آره
یه
مریض
بی
اراده
Ты
больна...
Да,
больная
без
воли
تو
مریضی...
اونکه
قلبشو
دست
هیچکسی
نداده
Ты
больна...
Та,
что
никому
не
отдала
свое
сердце
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sirvan Khosravi, Taraneh Mokarram
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.