Paroles et traduction Siska Finuccsi - Szenvedés Útja
Minden
ellenhátasam
dobjon
az
albumtól
egy
hátast,
aki
velem
baszakszik
az
előbb,
utóbb
úgyis
rábasz.
Я
хочу,
чтобы
каждый
бэкбенч
на
этом
альбоме
бросил
бэкбенч,
который
рано
или
поздно
меня
заебет.
Engem
nem
kell
hogy
szeress,
fogadd
el
hogy
jobb
vagyok
engem
nem
törnek
meg
az
átkozott
hétköznapok
Тебе
не
обязательно
любить
меня,
прими
то,
что
я
лучше,
я
не
сломлен
проклятыми
буднями.
Te
éled
az
életed
én
meg
túlélem
Ты
живешь
своей
жизнью,
а
я
выживу
Ezért
sem
jöhetünk
egy
helyről
sem
testvérem
Вот
почему
мы
не
можем
прийти
ниоткуда,
брат
A
te
fajtádnak
szerep
mikor
rosszról
mesél,
de
van
ki
benne
él
a
rosszban
mégis
rosszról
beszél
Для
таких,
как
ты,
это
роль,
когда
он
говорит
о
плохом,
но
некоторые
из
нас
живут
в
плохом,
и
все
же
он
говорит
о
плохом
Elmondom
azt
amit
látok
miről
más
nem
beszél,
olyan
hideg
lesz
a
valóság
mint
az
őszi
szél,
a
napjaim
nyomasztók
mégis
ebben
él
a
kasztom,
de
gazdagon
az
összes
újgazdagot
felakasztom.
Я
расскажу
вам,
что
я
вижу,
о
чем
больше
никто
не
говорит,
реальность
будет
холодной,
как
осенний
ветер,
мои
дни
унылы,
но
это
то,
в
чем
живет
моя
каста,
но
богато,
я
повешу
всех
новых
богачей.
úgy
nyerhetsz
az
életben
ha
megtanulsz
veszteni,
mert
csak
a
vesztedek
tudják
milyen
lentről
kezdeni.
единственный
способ
победить
в
жизни
- это
научиться
проигрывать,
потому
что
только
твои
неудачники
знают,
каково
это
- начинать
с
самого
низа.
Aztérted
hogy
az
életünk
rideg,
nem
bassza
el
a
kedvünket
ha
még
idő
előtt
Ты
имеешь
в
виду,
что
наши
жизни
холодны,
поэтому
они
не
испортят
нам
жизнь,
если
мы
опоздаем
Megáll
a
szived.
Твое
сердце
перестает
биться.
Te
csak
áldozat
lehetsz
kifektetve
lent
az
utcán,
cipeljük
a
keresztünket
a
szenvedés
útján.
Ты
можешь
быть
только
жертвой,
лежащей
на
улице,
несущей
наш
крест
по
пути
страданий.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francois De Roubaix
Album
Veteran
date de sortie
08-05-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.