Paroles et traduction Siskafinuccsi feat. Turan Khan - A Szenvedés Útja Újratöltve
A Szenvedés Útja Újratöltve
Дорога страданий: перезагрузка
Minden
ellenlábasom
dobjon
az
albumtól
egy
hátast
Пусть
все
мои
недоброжелатели
упадут
в
обморок
от
этого
альбома
Aki
velem
baszakszik
az
előbb-utóbb
úgyis
rábasz′
Тот,
кто
меня
достает,
рано
или
поздно
это
поплатит
Engem
nem
kell
hogy
szeress
fogadd
el
hogy
jobb
vagyok
Меня
не
нужно
любить,
прими,
что
я
лучше
Nem
törnek
meg
az
átkozott
hétköznapok
Я
не
сломаюсь
от
проклятых
будней
Te
éled
az
életed
én
meg
túlélem
Ты
живешь
своей
жизнью,
а
я
выживаю
Ezért
mi
nem
jöhetünk
egy
helyről
sem
testvérem
Поэтому
мы
не
можем
быть
родом
из
одного
места,
брат
A
te
fajtádnak
csak
szerep,
mikor
a
rosszról
mesél
Твой
сорт
притворяется,
когда
рассказывает
о
плохом
De
van
ki
benne
él
a
rosszban
mégsem
rosszról
beszél
Но
есть
тот,
кто
живет
во
зле,
но
не
говорит
о
зле
Az
kinek
nem
jut
otthonra
más
csak
száraz
kenyér
Тот,
у
кого
нет
дома,
только
черствый
хлеб
El
tudod
te
képzelni
milyen
életet
él?
Можешь
ли
ты
представить,
какую
жизнь
он
живет?
Fel
tudod
te
fogni
milyen
az,
mikor
a
nincsből
kell
adni?
Можешь
ли
ты
понять,
что
значит
отдавать,
когда
ничего
нет?
Mégis
három
éhes
szájat
kell
minden
nap
jól
lakatni
И
все
же
каждый
день
нужно
кормить
три
голодных
рта
Nem
fogok
a
gazdag
kölyköknek
slágereket
adni
Я
не
буду
давать
хиты
богатым
детишкам
Meghagyom
a
buzi
rappereknek
azt
nyomatni
Оставлю
их
тем
извращенным
рэперам
Legyen
az
övék
a
nagy
lé
meg
a
luxushelyek
Пусть
у
них
будут
большие
деньги
и
роскошные
места
Én
meg
beszélek
az
összes
éhező
száj
helyett
А
я
буду
говорить
от
имени
всех
голодных
ртов
Elmondom
azt
amit
látok,
miről
más
nem
beszél
Я
расскажу
то,
что
вижу,
о
чем
другие
молчат
Olyan
hideg
lesz
a
valóság
mint
az
Őszi
szél
Реальность
будет
такой
же
холодной,
как
осенний
ветер
A
napjaim
nyomasztók
mégis
ebben
él
a
kasztom
Мои
дни
угнетают,
но
в
этом
живет
моя
каста
De
gazdagon
az
összes
újgazdagok
felakasztom
Но
я
привяжу
к
столбу
всех
этих
новых
богачей
Úgy
nyerhetsz
az
élet
ellen
ha
megtanulsz
veszteni
Ты
можешь
победить
в
борьбе
с
жизнью,
если
научишься
проигрывать
A
vesztesek
tudják
csak
milyen
lentről
kezdeni
Только
проигравшие
знают,
как
начинать
с
нуля
Tiszta
szívvel
küzdeni
Бороться
от
чистого
сердца
Értelmet
adni
a
mának
Давать
смысл
настоящему
Legyen
áldott
minden
anyai
kéz
mikor
elfárad
Да
будут
благословенны
все
материнские
руки,
когда
они
устают
Adjon
az
Isten
a
gyengéknek
védőszenteket
Пусть
Бог
даст
слабым
ангелов-хранителей
Hogy
ne
bánthassa
ártó
kéz
a
kisgyermekeket
Чтобы
вредная
рука
не
касалась
маленьких
детей
Hogy
ne
érezzen
fájdalmat
soha
ártatlan
állat
Чтобы
ни
одно
беззащитное
животное
не
почувствовало
боли
Legyen
korbács
a
bére
minden
állatkínzó
gazdának
Пусть
хлыстом
станет
расплата
для
каждого
мучителя
животных
A
Fideszes
politikusnak
legyen
gégerákja
Пусть
у
политиков
"Единой
России"
будет
рак
гортани
Ha
fontosabb
a
népnél
saját
meggazdagodása
Если
благосостояние
народа
важнее
собственного
обогащения
Áldjon
meg
az
Isten
minden
éhezőt
az
utcán
Пусть
Бог
благословит
каждого
голодающего
на
улице
Hogy
könnyebb
legyen
a
keresztjük
a
szenvedés
útján.
Чтобы
на
пути
страданий
их
крест
стал
легче.
Az
éltet
ha
az
életünk
rideg
Если
наша
жизнь
невыносима
Nem
bassza
el
a
kedvünket
ha
még
idő
előtt
megáll
a
szíved
Она
не
испортит
нам
настроение,
если
твое
сердце
остановится
раньше
времени
Csak
áldozat
lehetsz
kifektetve
lenn
az
utcán
Ты
станешь
жертвой
на
улице
Cipeljük
a
keresztünket
a
szenvedés
útján
Мы
несем
свой
крест
по
пути
страданий
Annyi
szarba
léptem
már
tudom
hol
a
pokol
Я
столько
раз
наступал
на
дерьмо,
что
знаю,
где
ад
A
szenvedés
útját
végigjártam
ahol
te
csak
stoppolsz
Я
прошел
по
пути
страданий,
который
ты
только
осваиваешь
Könny
áztatva
földeken
csak
"kőt"
teremnek
sokszor
На
орошаемых
слезами
землях
часто
рождается
только
"камень"
Messze
még
a
győzelem,
az
élet
egy
edzőterem
Победа
еще
далеко,
жизнь
- это
тренажерный
зал
Mire
lejárod
a
bérleted
megerősödsz
a
harcoktól
Когда
истечет
срок
действия
твоего
абонемента,
ты
окрепнешь
от
боев
Betondzsungel
lázban
élek
0-24-be'
Я
живу
в
лихорадке
каменных
джунглей
в
круглосуточном
режиме
Ha
farkasszemet
nézek
veled
TE
nézel
majd
félre
Если
я
вызывающе
посмотрю
на
тебя,
ты
сама
отведешь
взгляд
Csatár
vagyok
és
nem
is
leszek
senkinek
cseréje
Я
нападающий
и
никому
не
уступлю
свое
место
Csak
koldusból
egy
királyfi
mint
az
esti
mesékben
Только
из
нищего
в
принца,
как
в
вечерних
сказках
A
világ
már
nem
változik
ezért
változz
meg
te
Мир
уже
не
изменится,
поэтому
изменись
сама
Ha
a
fájdalom
a
szívedben
egy
tábort
vert
le
Если
боль
поселилась
в
твоем
сердце
Én
Uram
én
Oltalmazóm
azt
kérem
Я,
мой
Господь,
мой
Защитник,
прошу
Csavard
ki
a
kezükből
a
fegyvereket
Вырви
из
их
рук
оружие
És
rakjál
bele
csodalámpát,
mint
Aladdin
И
вложи
в
них
волшебную
лампу,
как
у
Алладина
Jelenjen
meg
egy
Dzsinn,
aki
győzelemre
viszi
népét
csillagösvényen
mint
Csaba
Királyfi,
mint
Csaba
Királyfi
Пусть
появится
джинн,
который
приведет
народ
к
победе
по
звездному
пути,
как
Чаба
Киралыфи,
как
Чаба
Киралыфи
Az
éltet
ha
az
életünk
rideg
Если
наша
жизнь
невыносима
Nem
bassza
el
a
kedvünket
ha
még
idő
előtt
megáll
a
szíved
Она
не
испортит
нам
настроение,
если
твое
сердце
остановится
раньше
времени
Csak
áldozat
lehetsz
kifektetve
lenn
az
utcán
Ты
станешь
жертвой
на
улице
Cipeljük
a
keresztünket
a
szenvedés
útján
Мы
несем
свой
крест
по
пути
страданий
Az
éltet
ha
az
életünk
rideg
Если
наша
жизнь
невыносима
Nem
bassza
el
a
kedvünket
ha
még
idő
előtt
megáll
a
szíved
Она
не
испортит
нам
настроение,
если
твое
сердце
остановится
раньше
времени
Csak
áldozat
lehetsz
kifektetve
lenn
az
utcán
Ты
станешь
жертвой
на
улице
Cipeljük
a
keresztünket
a
szenvedés
útján
Мы
несем
свой
крест
по
пути
страданий
Jahh...
Siskafinuccsi,
Veszk′jarat,
Turan
Khan,
NKS
brigád.
Йахх...
Siskafinuccsi,
Veszk′jarat,
Turan
Khan,
NKS-бригада.
In
nomine
Patris
et
Filio
et
Spiritio
Sancti,
Во
имя
Отца
и
Сына
и
Святого
Духа,
Isten
áldja
az
Undergroundot.
Да
благословит
Бог
андеграунд.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Für Tibor, Halpert Balázs, Hámori Péter, Losonczi Szilveszter, Zsiga Balazs
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.