Siskafinuccsi feat. Turan Khan - A Szenvedés Útja Újratöltve - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Siskafinuccsi feat. Turan Khan - A Szenvedés Útja Újratöltve




A Szenvedés Útja Újratöltve
Дорога страданий: перезагрузка
Minden ellenlábasom dobjon az albumtól egy hátast
Пусть все мои недоброжелатели упадут в обморок от этого альбома
Aki velem baszakszik az előbb-utóbb úgyis rábasz′
Тот, кто меня достает, рано или поздно это поплатит
Engem nem kell hogy szeress fogadd el hogy jobb vagyok
Меня не нужно любить, прими, что я лучше
Nem törnek meg az átkozott hétköznapok
Я не сломаюсь от проклятых будней
Te éled az életed én meg túlélem
Ты живешь своей жизнью, а я выживаю
Ezért mi nem jöhetünk egy helyről sem testvérem
Поэтому мы не можем быть родом из одного места, брат
A te fajtádnak csak szerep, mikor a rosszról mesél
Твой сорт притворяется, когда рассказывает о плохом
De van ki benne él a rosszban mégsem rosszról beszél
Но есть тот, кто живет во зле, но не говорит о зле
Az kinek nem jut otthonra más csak száraz kenyér
Тот, у кого нет дома, только черствый хлеб
El tudod te képzelni milyen életet él?
Можешь ли ты представить, какую жизнь он живет?
Fel tudod te fogni milyen az, mikor a nincsből kell adni?
Можешь ли ты понять, что значит отдавать, когда ничего нет?
Mégis három éhes szájat kell minden nap jól lakatni
И все же каждый день нужно кормить три голодных рта
Nem fogok a gazdag kölyköknek slágereket adni
Я не буду давать хиты богатым детишкам
Meghagyom a buzi rappereknek azt nyomatni
Оставлю их тем извращенным рэперам
Legyen az övék a nagy meg a luxushelyek
Пусть у них будут большие деньги и роскошные места
Én meg beszélek az összes éhező száj helyett
А я буду говорить от имени всех голодных ртов
Elmondom azt amit látok, miről más nem beszél
Я расскажу то, что вижу, о чем другие молчат
Olyan hideg lesz a valóság mint az Őszi szél
Реальность будет такой же холодной, как осенний ветер
A napjaim nyomasztók mégis ebben él a kasztom
Мои дни угнетают, но в этом живет моя каста
De gazdagon az összes újgazdagok felakasztom
Но я привяжу к столбу всех этих новых богачей
Úgy nyerhetsz az élet ellen ha megtanulsz veszteni
Ты можешь победить в борьбе с жизнью, если научишься проигрывать
A vesztesek tudják csak milyen lentről kezdeni
Только проигравшие знают, как начинать с нуля
Tiszta szívvel küzdeni
Бороться от чистого сердца
Értelmet adni a mának
Давать смысл настоящему
Legyen áldott minden anyai kéz mikor elfárad
Да будут благословенны все материнские руки, когда они устают
Adjon az Isten a gyengéknek védőszenteket
Пусть Бог даст слабым ангелов-хранителей
Hogy ne bánthassa ártó kéz a kisgyermekeket
Чтобы вредная рука не касалась маленьких детей
Hogy ne érezzen fájdalmat soha ártatlan állat
Чтобы ни одно беззащитное животное не почувствовало боли
Legyen korbács a bére minden állatkínzó gazdának
Пусть хлыстом станет расплата для каждого мучителя животных
A Fideszes politikusnak legyen gégerákja
Пусть у политиков "Единой России" будет рак гортани
Ha fontosabb a népnél saját meggazdagodása
Если благосостояние народа важнее собственного обогащения
Áldjon meg az Isten minden éhezőt az utcán
Пусть Бог благословит каждого голодающего на улице
Hogy könnyebb legyen a keresztjük a szenvedés útján.
Чтобы на пути страданий их крест стал легче.
Az éltet ha az életünk rideg
Если наша жизнь невыносима
Nem bassza el a kedvünket ha még idő előtt megáll a szíved
Она не испортит нам настроение, если твое сердце остановится раньше времени
Csak áldozat lehetsz kifektetve lenn az utcán
Ты станешь жертвой на улице
Cipeljük a keresztünket a szenvedés útján
Мы несем свой крест по пути страданий
Annyi szarba léptem már tudom hol a pokol
Я столько раз наступал на дерьмо, что знаю, где ад
A szenvedés útját végigjártam ahol te csak stoppolsz
Я прошел по пути страданий, который ты только осваиваешь
Könny áztatva földeken csak "kőt" teremnek sokszor
На орошаемых слезами землях часто рождается только "камень"
Messze még a győzelem, az élet egy edzőterem
Победа еще далеко, жизнь - это тренажерный зал
Mire lejárod a bérleted megerősödsz a harcoktól
Когда истечет срок действия твоего абонемента, ты окрепнешь от боев
Betondzsungel lázban élek 0-24-be'
Я живу в лихорадке каменных джунглей в круглосуточном режиме
Ha farkasszemet nézek veled TE nézel majd félre
Если я вызывающе посмотрю на тебя, ты сама отведешь взгляд
Csatár vagyok és nem is leszek senkinek cseréje
Я нападающий и никому не уступлю свое место
Csak koldusból egy királyfi mint az esti mesékben
Только из нищего в принца, как в вечерних сказках
A világ már nem változik ezért változz meg te
Мир уже не изменится, поэтому изменись сама
Ha a fájdalom a szívedben egy tábort vert le
Если боль поселилась в твоем сердце
Én Uram én Oltalmazóm azt kérem
Я, мой Господь, мой Защитник, прошу
Csavard ki a kezükből a fegyvereket
Вырви из их рук оружие
És rakjál bele csodalámpát, mint Aladdin
И вложи в них волшебную лампу, как у Алладина
Jelenjen meg egy Dzsinn, aki győzelemre viszi népét csillagösvényen mint Csaba Királyfi, mint Csaba Királyfi
Пусть появится джинн, который приведет народ к победе по звездному пути, как Чаба Киралыфи, как Чаба Киралыфи
Az éltet ha az életünk rideg
Если наша жизнь невыносима
Nem bassza el a kedvünket ha még idő előtt megáll a szíved
Она не испортит нам настроение, если твое сердце остановится раньше времени
Csak áldozat lehetsz kifektetve lenn az utcán
Ты станешь жертвой на улице
Cipeljük a keresztünket a szenvedés útján
Мы несем свой крест по пути страданий
Az éltet ha az életünk rideg
Если наша жизнь невыносима
Nem bassza el a kedvünket ha még idő előtt megáll a szíved
Она не испортит нам настроение, если твое сердце остановится раньше времени
Csak áldozat lehetsz kifektetve lenn az utcán
Ты станешь жертвой на улице
Cipeljük a keresztünket a szenvedés útján
Мы несем свой крест по пути страданий
Jahh... Siskafinuccsi, Veszk′jarat, Turan Khan, NKS brigád.
Йахх... Siskafinuccsi, Veszk′jarat, Turan Khan, NKS-бригада.
In nomine Patris et Filio et Spiritio Sancti,
Во имя Отца и Сына и Святого Духа,
Isten áldja az Undergroundot.
Да благословит Бог андеграунд.





Writer(s): Für Tibor, Halpert Balázs, Hámori Péter, Losonczi Szilveszter, Zsiga Balazs


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.