Siso - Boas Maneiras - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Siso - Boas Maneiras




Boas Maneiras
Good Manners
Estive errando por
I've been messing around
Até me cansar, até me cansar
Until I got tired, until I got tired
Até chegar à estaca zero pra recomeçar
Until I got back to square one to start over
Mas dessa vez não vou me deixar perder
But this time I won't let myself lose
Uma corda no tornozelo deve resolver
A rope around my ankle should solve it
Ninguém vai morrer por mim, eu devia saber
No one's going to die for me, I should have known
Estou cansado de tolices alheias
I'm tired of other people's nonsense
Todas as besteiras
All the nonsense
Que tentam me tirar do sério
That try to get me upset
Estou cansado de boas maneiras
I'm tired of good manners
Porque sei o que quero
Because I know what I want
Ah-ah ah-ah ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah ah-ah ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah ah-ah ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah ah-ah ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah ah-ah ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah ah-ah ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah ah-ah ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah ah-ah ah-ah-ah-ah-ah-ah
Estive batendo com a testa na parede
I've been banging my head against the wall
Brincando com facas, tesouras e estiletes
Playing with knives, scissors and blades
Por entre mãos e pés
Between hands and feet
E pulsos atraentes
And attractive wrists
Queria aniquilar, queria aniquilar
I wanted to annihilate, I wanted to annihilate
Queria me perder pra nunca mais me achar
I wanted to get lost to never find myself again
Mas as migalhas no caminho vêm reorientar
But the crumbs on the way come to reorient
Estou cansado de tolices alheias
I'm tired of other people's nonsense
Todas as besteiras
All the nonsense
Que tentam me tirar do sério
That try to get me upset
Estou cansado de boas maneiras
I'm tired of good manners
Porque sei o que quero
Because I know what I want
Ah-ah ah-ah ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah ah-ah ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah ah-ah ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah ah-ah ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah ah-ah ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah ah-ah ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah ah-ah ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah ah-ah ah-ah-ah-ah-ah-ah
Cadê a virtude na polidez quando sujeira?
Where's the virtue in politeness when there's only dirt?
Cadê a virtude em ser cortês com quem quer sua caveira?
Where's the virtue in being polite to someone who wants your skull?
Cadê a virtude na polidez quando sujeira?
Where's the virtue in politeness when there's only dirt?
Cadê a virtude em ser cortês com quem quer sua caveira?
Where's the virtue in being polite to someone who wants your skull?
Estou cansado de tolices alheias
I'm tired of other people's nonsense
Todas as besteiras
All the nonsense
Estou cansado de boas maneiras
I'm tired of good manners
De boas maneiras
Of good manners
Estou cansado de tolices alheias
I'm tired of other people's nonsense
Todas as besteiras
All the nonsense
Que tentam me tirar do sério
That try to get me upset
Estou cansado de boas maneiras
I'm tired of good manners
Porque sei o que quero
Because I know what I want
Ah-ah ah-ah ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah ah-ah ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah ah-ah ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah ah-ah ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah ah-ah ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah ah-ah ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah ah-ah ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah ah-ah ah-ah-ah-ah-ah-ah





Writer(s): Siso


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.