Sissel Kyrkjebø - Innerst i sjelen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sissel Kyrkjebø - Innerst i sjelen




Stiger landet frem:
Поднимаясь вверх по Земле:
En blank og gylden stripe land
Блестящая и золотистая полоска земли
Som en gang var mitt hjem.
Который когда-то был моим домом.
Skogene av stillhet
Леса безмолвия
Stiene som går
Пути, которые проходят
Gjennom lyng of åkerland
Вереск пахотных земель
Til havet utenfor.
Море снаружи.
Lyd av vind og drømmer,
Звук ветра и сны,
Lukt av jord og hav,
Запах земли и моря,
Ryggene som retter seg
Спины, которые выпрямляются
Når stormen bøyer av...
Когда шторм утихнет...
Hvisker det hver kveld,
Шепчу это каждую ночь,
Om et skjult og annet land
Скрытая и другая страна
Som en gang var meg selv.
Который когда-то был мной.
Havet blir tilbake,
Море вернулось,
Dønningene slår,
Волны бьют,
Timeslag timeslag
Час за часом
Mot landet utenfor.
К земле снаружи.
Restene av minne
Остатки памяти
Og skyggene av en sang,
Тень песни,
Blander seg med jord og himmel
смешивающаяся с Землей и небом
I hver solnedgang.
В каждом закате.
Skjelver det en klang,
Дрожит ли в нем тембр,
Fra et annet landskap
Из другого пейзажа
Som var meg en gang
Кто был мной когда-то
Stiger landet frem:
Земля поднимается,:
En blank og gylden stripe land
Блестящая и золотистая полоска земли
Som en gang var mitt hjem.
Который когда-то был моим домом.
Instr. solo. mod.
Инстр. сольный. модов.
Hvisker det hver kveld,
Шепчу это каждую ночь,
Om et skjult og annet land
Скрытая и другая страна
Som en gang var meg selv.
Который когда-то был мной.
Stiger landet frem:
Земля поднимается,:
En blank og gylden stripe land
Блестящая и золотистая полоска земли
Som en gang var mitt hjem.
Который когда-то был моим домом.





Writer(s): Ole Paus, Oerjan Alf Englund, Lars Boerke


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.