Paroles et traduction Sissel Kyrkjebø - Prince Igor
Featuring
Sissel
Kyrkjebo
[Album
Version]
При
участии
Сиссель
Киркьебо
[Альбомная
версия]
* ("Polovtsian
Dances"
from
"Prince
Igor"
by
Borodin)
* ("Половецкие
пляски"
из
"Князя
Игоря"
Бородина)
* The
typist
has
also
provided
a
translation
of
the
chorus
* Машинистка
также
предоставила
перевод
припева
* [CHORUS:
SISSEL]
* [ПРИПЕВ:
СИССЕЛЬ]
"Fly
on
the
wings
of
the
wind
"Лети
на
крыльях
ветра
To
the
homeland,
our
home
song
К
родине,
нашей
домашней
песне
Where
we
sang
freely
loving
Где
мы
пели
свободно
любя
Where
me
and
you
felt
so
freely"
Где
мы
с
тобой
чувствовали
себя
так
свободно"
Warren
G.
top
dog
Уоррен
Г.
вожак
Patrolling
the
beach
Патрулирование
пляжа
Riggers
say
they
hard
as
bricks
Такелажники
говорят,
что
они
твердые,
как
кирпичи
But
they
soft
as
a
peach
Но
они
мягкие,
как
персик
Climbin
the
G
of
all
G's
Взбираюсь
на
вершину
всех
вершин
I
come
blowin
through
like
the
breeze
Я
врываюсь,
как
легкий
ветерок.
Sitting
on
the
threes
Сидя
на
тройках
Post
it
coast
it
and
mash
it
down
Выложите
его
на
берег
и
разомните
в
пюре
Pacific
coast
in
the
bomb
chrome
rims
Тихоокеанское
побережье
в
бомбовых
хромированных
оправах
Black
on
black
Yukon
Черное
на
черном
Юконе
With
nuts
hangin
from
the
city
С
чокнутыми,
болтающимися
по
городу
Where
the
bangers
be
bangin
Где
будут
трахаться
бандиты
It
don't
seem
like
shit
is
changin
Не
похоже,
что
что-то
меняется
I
hollered
at
a
homey
the
other
day
На
днях
я
накричал
на
одного
приятеля
G'd
up
at
the
park
Поднялся
в
парке
Sippin
Alisay
Потягиваю
Алисей
One
of
the
homies
took
a
beatin
Один
из
корешей
получил
взбучку
So
now
we'll
start
to
be
a
gang
Так
что
теперь
мы
начнем
быть
бандой
Checkin
at
the
meetin
Регистрируюсь
на
встрече
Life
cycles
repeatin
Жизненные
циклы
повторяются
It's
just
another
sunset
fall
and
see
Это
просто
еще
один
закат,
упади
и
посмотри
I
can
hear
the
homies
that
pass
Я
слышу
корешей,
которые
проходят
мимо
And
you
know
what
I
discover
И
ты
знаешь,
что
я
обнаружил
What
they
keep
sayin
То,
что
они
продолжают
говорить
Keep
your
mind
and
your
money
Берегите
свой
разум
и
свои
деньги
And
shake
busters
И
встряхиватели
[CHORUS:
SISSEL]
[ПРИПЕВ:
СИССЕЛЬ]
Uletaj
na
kryl'jach
vetra
Улетай
на
крыльях
ветра
Ty
V
kraj
rodnoj,
rodnaja
pesnya
nasha,
Ты
в
краю
родном,
родная
песня
наша,
Tuda
gde
my
lubya
svobodno
peli,
Туда,
где
моя
любовь
свободно
пели,
Gde
bylo
tak
privol'no
nam
s
toboju.
Где
было
так
привольно
нам
с
тобою.
Have
you
ever
sold
millions
Вы
когда-нибудь
продавали
миллионы
But
yet
you
niggers
persist
to
talk
shit
Но
все
же
вы,
ниггеры,
продолжаете
нести
чушь
Get
off
my
dick
Слезь
с
моего
члена
Ya
never
catch
me
slippin
Ты
никогда
не
поймаешь
меня
на
соскальзывании
Rollin
with
the
heat
Катаюсь
с
жаром
Slap
the
clippin
Хлопни
по
вырезке
I
never
thought
the
world
Я
никогда
не
думал,
что
мир
Would
start
trippin
Начал
бы
спотыкаться
My
life's
a
though
Моя
жизнь
- это
хотя
Hit
the
crypto
Попал
в
криптографию
Blow
the
whistle
Дуй
в
свисток
They
think
I
bang
Они
думают,
что
я
трахаюсь
So
I
pack
a
pistol
Поэтому
я
беру
с
собой
пистолет
Warren
to
the
G.
is
a
G.
Уоррен
для
Джи
- это
Джи.
I
don't
fuck
with
you
nigger
Я
не
трахаюсь
с
тобой,
ниггер
So
don't
fuck
with
me
Так
что
не
морочь
мне
голову
Let's
ride
to
the
East
Side
Давай
поедем
на
Ист-Сайд
Slide
like
a
fo
Скользить,
как
фо
I
pack
a
44
Я
упаковываю
44
When
I'm
steppin
out
dough
Когда
я
выхожу
из
теста
To
the
bang
to
the
boogie
Под
взрыв,
под
буги-вуги
If
I
speak
then
I
spoke
Если
я
говорю,
значит,
я
говорил
Warren
G.
you
do
it
every
time
Уоррен
Г.
ты
делаешь
это
каждый
раз
Till
ya
low
Пока
ты
не
опустишься
до
дна
Get
the
party
lit
Зажги
вечеринку
Like
blazin
smoke
Как
пылающий
дым
The
East
Side
of
the
beach
Восточная
сторона
пляжа
West
side
of
the
coast
Западная
сторона
побережья
You
know
the
niggers
that
arrive
Ты
знаешь
ниггеров,
которые
прибывают
Attack
dogs
Атакующие
собаки
To
say
niggers
are
down
to
die
Сказать,
что
ниггеры
готовы
умереть
With
motherfucker
С
ублюдком
[CHORUS:
SISSEL]
[ПРИПЕВ:
СИССЕЛЬ]
Uletaj
na
kryl'jach
vatra
Улетай
на
крыльях
ватры
Ty
why
kraj
rodnoj,
rodnaja
pesnma
nasa,
Ты
почему
край
родной,
родная
песня
НАСА,
Tuda
gde
my
lebja
svobodno
peli,
Туда,
где
моя
лебя
свободно
пели,
Gde
bylo
tak
privol'no
nam
s'toboju.
Где
было
так
привольно
нам
с
тобою.
Who's
the
man
Кто
этот
человек
I've
been
from
London
to
Japan
Я
был
от
Лондона
до
Японии
Stomp
land
to
land
Топать
с
земли
на
землю
And
to
the
Egyptian
sands
И
к
египетским
пескам
You
can't
check
me
Ты
не
можешь
меня
остановить
Disrespect
me
Проявляешь
ко
мне
неуважение
Ya
mock
me
up
Ты
издеваешься
надо
мной
With
the
bass
bumping
out
my
truck
С
басом,
доносящимся
из
моего
грузовика
And
all
these
police
tryin
to
lock
me
up
И
все
эти
полицейские
пытаются
посадить
меня
под
замок
Money
rules
the
world
Деньги
правят
миром
And
I
made
the
loot
И
я
добыл
добычу
So
don't
make
me
shoot
Так
что
не
заставляй
меня
стрелять
Cause
trying
to
match'll
get
you
down
Потому
что
попытки
соответствовать
приведут
тебя
в
уныние
I
ain't
trying
to
hurt
nobody
Я
не
пытаюсь
никому
навредить
But
I'm
down
for
mine
Но
я
готов
к
своему
Money
over
power
Деньги
важнее
власти
Power
over
money
Власть
над
деньгами
Money
over
power
Деньги
важнее
власти
Power
over
money
Власть
над
деньгами
Money
over
power
Деньги
важнее
власти
Power
over
money
Власть
над
деньгами
Money
over
power
Деньги
важнее
власти
Power
over
money
Власть
над
деньгами
Money
over
power
Деньги
важнее
власти
Biatch
biatch
Биатч
биатч
[CHORUS:
SISSEL]
[ПРИПЕВ:
СИССЕЛЬ]
Uletaj
na
kryl'jach
vatra
Улетай
на
крыльях
ватры
Ty
why
kraj
rodnoj,
rodnaja
pesnma
nasa,
Ты
почему
край
родной,
родная
песня
НАСА,
Tuda
gde
my
lebja
svobodno
peli,
Туда,
где
моя
лебя
свободно
пели,
Gde
bylo
tak
privol'no
nam
s'toboju.
Где
было
так
привольно
нам
с
тобою.
[CHORUS:
SISSEL]
[ПРИПЕВ:
СИССЕЛЬ]
Uletaj
na
kryl'jach
vatra
Улетай
на
крыльях
ватры
Ty
why
kraj
rodnoj,
rodnaja
pesnma
nasa,
Ты
почему
край
родной,
родная
песня
НАСА,
Tuda
gde
my
lebja
svobodno
peli,
Туда,
где
моя
лебя
свободно
пели,
Gde
bylo
tak
privol'no
nam
s'toboju.
Где
было
так
привольно
нам
с
тобою.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Klaus Voelker, Warren Iii Griffin, Aleksandre Porfirevich Borodin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.