Sissel - Barndomshjemmet - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sissel - Barndomshjemmet




Barndomshjemmet
Childhood Home
Der hvor agren bølger under nordenvinden og hvor skogen grønnes under sneens brem
Where the branch waves under the north wind and where the forest greens under the snow's brim
Der hvor livets alvor tidlig furer kinnen ligger det mitt dyre kjære barndomshjem.
Where the seriousness of life furrows the cheek early there lies my dear beloved childhood home.
Ah jeg husker over alt vel ungdomstiden alt mitt stille fryd og alt mitt unge mot,
Ah I remember well above all my youth all my quiet joy and all my young courage,
Hjemmet var min varme lengsel alltid siden, aldri glemmer jeg den gang jeg det forlot.
Home was my warm longing always since, I never forget the time when I left it.
Fra det fjerne hjem til Norge fedrejorden, bærer tankene min lengsel sår og øm,
From the distant home to Norway my fatherland, my thoughts carry my longing sore and tender,
Jeg har lekt som barn ofte der ved fjorden aldri glemmer jeg min barndoms lyse drøm.
I have played as a child so often there by the fjord I never forget my childhood's bright dream.
Jeg er gammel nu og har av alt tilbake, bare minnet om min fjellbygds fagre strand,
I am old now and have of all in return, only the memory of my mountain village's beautiful beach,
Og de sommerglade lyse ungdomsdager som her ute jeg dog aldri glemme kan.
And the summer-joyful bright youth days which here outside I nevertheless can never forget.
Alltid tenker jeg i dagens kamp for brødet min gamle far og min slitne mor,
I always think in today's struggle for bread of my old father and of my tired mother,
Hvor av kjærlighet de helt var gjennomglødet, kjærligheten til sitt hjem og til sin jord.
How they were completely aglow with love, the love of their home and of their land.
Akk nu hviler de forlengst i fedrejorden men min lengsel iler hjem sår og øm
Alas now they rest long since in their fatherland but my longing rushes home so sore and tender
Dit hvor jeg har lekt som barn en gang ved fjorden aldri glemmer jeg min barndoms lyse drøm.
To where I once played as a child by the fjord I never forget my childhood's bright dream.
Åh hvor husker jeg min unge brud om våren hun som var mitt alt og ett da jeg var ung
Oh how I remember my young bride in the spring she who was my everything and all when I was young
Midt i sommerens rike flor de smykket båren siden ble min levsens kamp alt for tung.
In the midst of summer's rich bloom they adorned the bier since then my life's struggle became too heavy.
Alt hva jeg har båret med meg i min trengsel min vandring her i verden akk det er
All that I have carried with me in my distress on my wandering here in the world alas it is
Kun min første fine blyge barndomslengsel minnet om de tre jeg en gang hadde kjær.
Only my first fine shy childhood longing the memory of the three I once loved.
Fra det fjerne hjem til Norge fedrejorden bærer tankene min lengsel sår og øm,
From the distant home to Norway my fatherland, my thoughts carry my longing sore and tender,
Jeg har lekt ofte der ved fjorden aldri glemmer jeg min barndoms lyse drøm.
I have played so often there by the fjord I never forget my childhood's bright dream.





Writer(s): PAUL DRESSER, KARL EWERT CHRISTENSEN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.