Paroles et traduction Sissel - Ebb Tide
First
the
tide
rushes
in
Сначала
набегает
волна.
Plants
a
kiss
on
the
shore
Сажает
поцелуй
на
берегу.
Then
rolls
out
to
sea
Затем
выкатывается
в
море.
And
the
sea
is
very
still
once
more
И
море
снова
очень
спокойно.
So,
I'll
rush
to
your
side
Так
что
я
поспешу
к
тебе.
Like
the
oncoming
tide
Как
надвигающийся
прилив.
With
one
burning
thought
С
одной
жгучей
мыслью
Will
your
arms
open
wide
Широко
раскроются
ли
твои
объятия
At
last
we're
face
to
face
Наконец
- то
мы
лицом
к
лицу.
And
as
we
kiss
through
an
embrace
И
когда
мы
целуемся
в
объятиях
I
can
tell,
I
can
feel
you
are
love
Я
могу
сказать,
я
чувствую,
что
ты-любовь.
You
are
really
mine
in
the
rain,
in
the
dark,
in
the
sun
Ты
действительно
моя
под
дождем,
в
темноте,
на
солнце.
Like
the
tide
at
its
ebb
Как
прилив
во
время
отлива.
I'm
at
peace
in
the
web
of
your
arms
Я
спокоен
в
паутине
твоих
рук.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carl Sigman, Robert Maxwell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.