Paroles et traduction Sissel - Ebb Tide
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
First
the
tide
rushes
in
Сначала
прилив
стремится,
Plants
a
kiss
on
the
shore
Целует
берег
он
слегка,
Then
rolls
out
to
sea
Потом
уходит
в
море,
And
the
sea
is
very
still
once
more
И
море
снова
так
спокойно.
So,
I'll
rush
to
your
side
Так
и
я
спешу
к
тебе,
Like
the
oncoming
tide
Словно
набегающий
прилив,
With
one
burning
thought
С
одной
пылающей
мыслью:
Will
your
arms
open
wide
Раскинешь
руки
ты
свои?
At
last
we're
face
to
face
Наконец,
мы
лицом
к
лицу,
And
as
we
kiss
through
an
embrace
И
в
объятиях,
целуясь,
I
can
tell,
I
can
feel
you
are
love
Я
знаю,
чувствую
- ты
моя
любовь,
You
are
really
mine
in
the
rain,
in
the
dark,
in
the
sun
Ты
мой,
под
дождем,
в
темноте,
на
солнце.
Like
the
tide
at
its
ebb
Как
прилив
во
время
отлива,
I'm
at
peace
in
the
web
of
your
arms
Я
спокойна
в
твоих
объятьях.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carl Sigman, Robert Maxwell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.