Paroles et traduction Sissel - Have I Told You Lately
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you?
Говорил
ли
я
тебе
недавно,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
above
you?
Я
говорил
тебе,
что
нет
никого
выше
тебя?
You
fill
my
heart
with
gladness,
take
away
my
sadness
Ты
наполняешь
мое
сердце
радостью,
забираешь
мою
печаль.
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь.
Oh,
the
morning
sun
in
all
it's
glory
О,
утреннее
солнце
во
всем
своем
великолепии
Greets
the
day
with
hope
and
comfort
too
Встречает
день
с
надеждой
и
утешением.
You
fill
my
life
with
laughter,
you
can
make
it
better
Ты
наполняешь
мою
жизнь
смехом,
ты
можешь
сделать
ее
лучше.
Ease
my
troubles
thats
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы
вот
что
ты
делаешь
There's
a
love
thats
divine
Это
божественная
любовь
And
it's
yours
and
it's
mine
И
это
твое
и
это
мое
At
the
end
of
the
day
В
конце
концов
...
We
should
give
thanks
and
pray
Мы
должны
благодарить
и
молиться.
To
the
one
К
тому
единственному
Say
have
I
told
you
lately
that
I
love
you?
Скажи,
говорил
ли
я
тебе
недавно,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
above
you?
Я
говорил
тебе,
что
нет
никого
выше
тебя?
Fill
my
heart
with
gladness,
take
away
my
sadness
Наполни
мое
сердце
радостью,
забери
мою
печаль.
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь.
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you?
Говорил
ли
я
тебе
недавно,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
above
you?
Я
говорил
тебе,
что
нет
никого
выше
тебя?
You
fill
my
heart
with
gladness,
take
away
my
sadness
Ты
наполняешь
мое
сердце
радостью,
забираешь
мою
печаль.
Ease
my
troubles,
thats
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь.
You
take
away
the
sadness,
fill
my
life
with
gladness
Ты
забираешь
печаль,
наполняешь
мою
жизнь
радостью.
Ease
my
troubles,
thats
what
you
do
Облегчи
мои
проблемы,
вот
что
ты
делаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Van Morrison
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.