Paroles et traduction Sissel - Hymme Olympique, 1896
Ærverdige
antikkens
ånd
olympiske
skaper
Почтенный
дух
древности
Олимпийский
творец
Du
som
verner
desse
leikane
Ты,
кто
защищает
эти
игры?
Stig
ned
til
oss
og
vis
deg.
Спустись
к
нам
и
покажись.
Ja
sprei
ditt
gylne
lys
inkring
Да
спрей
твое
золотое
светлое
чернильное
кольцо
Vår
jord
og
over
din
himmel
Наша
земля
и
выше
твоего
неба.
Og
ta
imot
vår
helsing
И
примите
наше
здоровье.
Til
ære
for
deg.
В
честь
тебя.
Lat
ditt
lys
få
fløyme
rikt
Пусть
твой
свет
станет
бархатисто
насыщенным
Ned
over
fjell
og
dalar
Вниз
по
горам
и
долинам.
Velsign
dei
stolte
leikar
Благослови
эти
гордые
игры
Fyll
deg
med
kraft
og
sjel
Наполни
себя
силой
и
душой.
Lat
laurbærkransen
med
dei
vakre
blad
Ленивый
лавровый
венок
с
красивыми
листьями
Få
krone
sigerherrens
hovud
Коронуйте
голову
Господа!
Ja
lat
den
beste
vinne
Да
лентяй
лучший
побеждает
Og
kron
hans
kropp
og
sinn
И
коронуй
его
тело
и
разум.
Du
ånd
vår
stolte
far.
Ты-наш
гордый
отец.
I
fakkelens
lys
på
fjellets
topp
В
свете
факела
на
вершине
горы.
Reiser
vi
et
tempel
i
antikkens
ånd
Мы
воздвигаем
храм
в
духе
древности.
Till
dette
tempelstrøymar
inn
К
этому
трактиру
Темпл-Стрейт.
Folk
frå
heile
vår
jord
Люди
со
всей
Земли.
Til
dette
tempel
som
er
vigd
til
deg
В
этот
храм,
посвященный
тебе.
Ærverdige
ånd
og
skapar.
Святой
Дух
и
творец.
Hit
kjem
alla
veras
folkeslag
i
dag
Сегодня
сюда
приходят
все
народы
Веры.
Hit
kjem
alla
veras
folkeslag
i
dag
Сегодня
сюда
приходят
все
народы
Веры.
For
å
æra
deg
antikkens
ånd.
Чтобы
почтить
дух
древности.
Heile
vår
jord
- Heile
vår
jord
Вся
наша
земля-вся
наша
Земля
Vil
helse
deg
ærverdige
Здравствуй
почтенный
Heile
vår
jord
Вся
наша
Земля
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.