Sissel - Hymme Olympique, 1896 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sissel - Hymme Olympique, 1896




Ærverdige antikkens ånd olympiske skaper
Почтенный дух древности Олимпийский творец
Du som verner desse leikane
Ты, кто защищает эти игры?
Stig ned til oss og vis deg.
Спустись к нам и покажись.
Ja sprei ditt gylne lys inkring
Да спрей твое золотое светлое чернильное кольцо
Vår jord og over din himmel
Наша земля и выше твоего неба.
Og ta imot vår helsing
И примите наше здоровье.
Til ære for deg.
В честь тебя.
Lat ditt lys fløyme rikt
Пусть твой свет станет бархатисто насыщенным
Ned over fjell og dalar
Вниз по горам и долинам.
Velsign dei stolte leikar
Благослови эти гордые игры
Fyll deg med kraft og sjel
Наполни себя силой и душой.
Lat laurbærkransen med dei vakre blad
Ленивый лавровый венок с красивыми листьями
krone sigerherrens hovud
Коронуйте голову Господа!
Ja lat den beste vinne
Да лентяй лучший побеждает
Og kron hans kropp og sinn
И коронуй его тело и разум.
Du ånd vår stolte far.
Ты-наш гордый отец.
I fakkelens lys fjellets topp
В свете факела на вершине горы.
Reiser vi et tempel i antikkens ånd
Мы воздвигаем храм в духе древности.
Till dette tempelstrøymar inn
К этому трактиру Темпл-Стрейт.
Folk frå heile vår jord
Люди со всей Земли.
Til dette tempel som er vigd til deg
В этот храм, посвященный тебе.
Ærverdige ånd og skapar.
Святой Дух и творец.
Hit kjem alla veras folkeslag i dag
Сегодня сюда приходят все народы Веры.
Hit kjem alla veras folkeslag i dag
Сегодня сюда приходят все народы Веры.
For å æra deg antikkens ånd.
Чтобы почтить дух древности.
Heile vår jord - Heile vår jord
Вся наша земля-вся наша Земля
Vil helse deg ærverdige
Здравствуй почтенный
Heile vår jord
Вся наша Земля






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.