Sissel - I skovens dybe stille ro (In the Quiet of the Forest) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sissel - I skovens dybe stille ro (In the Quiet of the Forest)




I skovens dybe stille ro (In the Quiet of the Forest)
In the Quiet of the Forest
(T. Fritz Andersen Elde/ Folk melody from Langeland, Denmark/Trad. Arr.)
(T. Fritz Andersen Elde/ Folk melody from Langeland, Denmark/Trad. Arr.)
Da di da di da...
Da di da di da...
I skovens dybe stille ro,
In the quiet of the forest, deep,
Hvor sangerhære bo,
Where birds of song do sleep,
Hvor sjælen lytted′ mangen gang
Where oft my soul has bent the ear
Til fuglens glade sang,
To strains the songbirds here,
Der er idyllisk stille fred
There peace doth quiet reign and brood,
I skovens ensomhed,
In forest solitude,
Og hjertets længsler tie her,
And here my heart finds tranquil sleep,
Hvor fred og hvile er.
Where peace and rest do keep.
Hør! Landsbyklokken lyder ned,
Hark! From the village tolls the bell,
Bebuder aftenfred,
Announcing peace that fell,
Småfuglen før den går til blund,
The birds, ere slumber seals their eyes,
Den kvidrer lidt en stund;
They trill a sweet good night;
I mosen kvækker højt en frø,
In the marsh, the frogs croak free,
Stærkt damper mark og sø,
Field and lake steaming, you see,
Nu kloken ringer - aft'nens fred
The clock tolls now - eve's peaceful rest
Sig stille sænker ned
Descends gently, blessed






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.