Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let
me
tell
you
Lass
mich
dir
was
sagen
Let
me
tell
you
Lass
mich
dir
was
sagen
You
don't
even
know
me
Du
kennst
mich
nicht
mal
And
I
ain't
your
homie
Und
ich
bin
nicht
dein
Kumpel
Don't
call
me
that
Nenn
mich
nicht
so
You
little
spoiled
brat
Du
kleine
verwöhnte
Göre
You
need
to
take
another
look
at
yourself
Du
musst
dich
mal
selbst
ansehen
If
you
wanna
reach
the
goods
Wenn
du
die
guten
Sachen
erreichen
willst
At
the
top
shelves
In
den
oberen
Regalen
No
one
knows
me
like
I
do
Niemand
kennt
mich
so
wie
ich
So
don't
pretend
you
do
Also
tu
nicht
so
als
ob
When
things
go
well
Wenn
es
gut
läuft
You're
like
a
swarm
of
flies
Bist
du
wie
eine
Schar
Fliegen
To
a
corpse
or
two
Um
eine
Leiche
oder
zwei
Acting
all
nice
Tust
so
nett
So
cut
the
bullshit
Also
hör
auf
mit
dem
Mist
You're
usually
as
cold
as
ice
Du
bist
normalerweise
so
kalt
wie
Eis
And
you
know
it
Und
du
weißt
es
I
remember
everyone
Ich
erinnere
mich
an
jeden
Who's
been
there
from
the
start
Der
von
Anfang
an
dabei
war
Suddenly
you
want
in
Plötzlich
willst
du
rein
When
I
top
the
charts
Wenn
ich
die
Charts
anführe
There's
a
reason
we
don't
Es
gibt
einen
Grund,
warum
wir
nicht
mehr
Talk
or
hang
anymore
Reden
oder
abhängen
You're
dragging
me
down
Du
ziehst
mich
runter
With
your
greedy
ass
ego
Mit
deinem
gierigen
Ego
I
don't
give
a
rats
ass
about
you
Du
bist
mir
scheißegal
My
life
is
going
great
Mein
Leben
läuft
großartig
And
I'm
better
without
you
Und
mir
geht
es
besser
ohne
dich
You
better
be
sorry
for
the
hate
Du
solltest
dich
besser
für
den
Hass
entschuldigen
As
I'm
locking
up
the
gate
Während
ich
das
Tor
abschließe
Now
it's
time
Jetzt
ist
es
Zeit
For
you
to
meet
your
fate
Deinem
Schicksal
zu
begegnen
I
don't
associate
with
them
phonies
no
more
Ich
verkehre
nicht
mehr
mit
diesen
Heuchlern
You
are
the
ones
who's
been
acting
all
wrong
Ihr
seid
diejenigen,
die
sich
falsch
verhalten
haben
You
pose
as
homies
and
I'm
fine
with
you
gone
Ihr
gebt
euch
als
Kumpel
aus
und
mir
geht
es
gut,
wenn
ihr
weg
seid
You
better
notice
I
don't
feel
Du
solltest
merken,
dass
ich
mich
nicht
Guilty
at
all
Schuldig
fühle
No,
no,
no
Nein,
nein,
nein
No,
no,
no
Nein,
nein,
nein
No
I
don't
feel
guilty
at
all
Nein,
ich
fühle
mich
überhaupt
nicht
schuldig
No,
no,
no
Nein,
nein,
nein
No,
no,
noooo
Nein,
nein,
neeein
I
don't
feel
guilty
at
all
Ich
fühle
mich
überhaupt
nicht
schuldig
Guilty
at
all
Überhaupt
nicht
schuldig
Guilty
at
all
Überhaupt
nicht
schuldig
No
I
don't
feel
guilty
at
all
Nein,
ich
fühle
mich
überhaupt
nicht
schuldig
Guilty
at
all
Überhaupt
nicht
schuldig
Guilty
at
all
Überhaupt
nicht
schuldig
No
I
don't
feel
guilty
at
all
Nein,
ich
fühle
mich
überhaupt
nicht
schuldig
Guilty
at
all
Überhaupt
nicht
schuldig
Guilty
at
all
Überhaupt
nicht
schuldig
No
I
don't
feel
guilty
at
all
Nein,
ich
fühle
mich
überhaupt
nicht
schuldig
The
nerd
you
once
knew
Der
Nerd,
den
du
mal
kanntest
From
high
school
is
gone
Aus
der
High
School
ist
weg
I
played
my
roles
Ich
habe
meine
Rollen
gespielt
Packed
my
bags
and
simply
moved
on
Meine
Taschen
gepackt
und
bin
einfach
weitergezogen
And
when
I,
return
to
town
Und
wenn
ich,
in
die
Stadt
zurückkehre
A
little
time
later
Ein
wenig
später
I'm
a
changed
man
Bin
ich
ein
veränderter
Mann
"It's
not
you"
"Es
liegt
nicht
an
dir"
But
it
is,
and
you're
a
hater
Aber
es
liegt
an
dir,
und
du
bist
eine
Hasserin
You
can't
tolerate
change
Du
kannst
keine
Veränderung
ertragen
And
accept
my
behavior
Und
mein
Verhalten
akzeptieren
You're
not
even
in
my
range
Du
bist
nicht
mal
in
meiner
Reichweite
And
I
ain't
your
savior
Und
ich
bin
nicht
dein
Retter
I
don't
really
give
a
fuck
Deine
Fehler
sind
mir
About
your
failures
Verdammte
Scheissegal
Blaming
bad
luck
Schieb
es
auf
Pech
Always
asking
for
favors
Immer
um
Gefallen
bittend
Why
do
you
wanna
drag
me
down
Warum
willst
du
mich
runterziehen
Down
to
your
level?
Runter
auf
dein
Niveau?
I'm
glad
you're
not
around
Ich
bin
froh,
dass
du
nicht
in
meiner
Nähe
bist
As
you're
making
me
mental
Denn
du
machst
mich
verrückt
I
know
you're
on
your
knees
Ich
weiß,
du
liegst
auf
deinen
Knien
For
me
to
take
you
in
Damit
ich
dich
aufnehme
You
can
suck
on
deez
Du
kannst
an
meinen
Eiern
lutschen
While
begging
pretty
please
Während
du
schön
bitte
sagst
And
still
though
Und
trotzdem
It
doesn't
change
the
fact
Ändert
es
nichts
an
der
Tatsache
You're
talking
me
down
Dass
du
schlecht
über
mich
redest
Right
behind
my
back
Hinter
meinem
Rücken
I
ain't
got
time
for
rats
Ich
habe
keine
Zeit
für
Ratten
And
I
thought
you
should
know
Und
ich
dachte,
du
solltest
wissen
That
cutting
you
off
Dass
es
mich
überhaupt
nicht
stört
Doesn't
bother
me
at
all
Dich
abzuschneiden
I
don't
associate
with
them
phonies
no
more
Ich
verkehre
nicht
mehr
mit
diesen
Heuchlern
You
are
the
ones
who's
been
acting
all
wrong
Ihr
seid
diejenigen,
die
sich
falsch
verhalten
haben
You
pose
as
homies
and
I'm
fine
with
you
gone
Ihr
gebt
euch
als
Kumpel
aus
und
mir
geht
es
gut,
wenn
ihr
weg
seid
You
better
notice
I
don't
feel
Du
solltest
merken,
dass
ich
mich
nicht
Guilty
at
all
Schuldig
fühle
No,
no,
no
Nein,
nein,
nein
No,
no,
no
Nein,
nein,
nein
No
I
don't
feel
guilty
at
all
Nein,
ich
fühle
mich
überhaupt
nicht
schuldig
No,
no,
no
Nein,
nein,
nein
No,
no,
noooo
Nein,
nein,
neeein
I
don't
feel
guilty
at
all
Ich
fühle
mich
überhaupt
nicht
schuldig
Guilty
at
all
Überhaupt
nicht
schuldig
Guilty
at
all
Überhaupt
nicht
schuldig
No
I
don't
feel
guilty
at
all
Nein,
ich
fühle
mich
überhaupt
nicht
schuldig
Guilty
at
all
Überhaupt
nicht
schuldig
Guilty
at
all
Überhaupt
nicht
schuldig
No
I
don't
feel
guilty
at
all
Nein,
ich
fühle
mich
überhaupt
nicht
schuldig
Guilty
at
all
Überhaupt
nicht
schuldig
Guilty
at
all
Überhaupt
nicht
schuldig
No
I
don't
feel
guilty
at
all
Nein,
ich
fühle
mich
überhaupt
nicht
schuldig
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.