Sister Bo Willbanks - HIT THE ROAD - traduction des paroles en allemand

HIT THE ROAD - Sister Bo Willbankstraduction en allemand




HIT THE ROAD
HAU AB
Yeah, yeah
Ja, ja
Yeah, yeah
Ja, ja
Yeah, yeah
Ja, ja
Okay hold up who said you could talk to me?
Okay warte mal, wer hat gesagt, dass du mit mir reden darfst?
I thought you were the one that was too hard to please
Ich dachte, du wärst derjenige, dem man es nie recht machen konnte
If you maybe take a minute you could stop and see
Wenn du dir vielleicht eine Minute nimmst, könntest du innehalten und sehen
That I don't want your sorry ass so let me be
Dass ich deinen armseligen Arsch nicht will, also lass mich in Ruhe
I'm taking on the bets, I been catching every message
Ich nehme die Wetten an, ich habe jede Nachricht mitbekommen
I been screwing with the plot it's time to take it up a second
Ich habe die Handlung durcheinandergebracht, es ist Zeit, einen Gang höher zu schalten
If I take up a notch you might get a little jealous
Wenn ich noch eine Schippe drauflege, wirst du vielleicht ein bisschen eifersüchtig
Thought you had me hooked, but I had the leverage
Dachtest, du hättest mich am Haken, aber ich hatte den Vorteil
Like ooh
Ooh
Who are you to call me pathetic
Wer bist du, mich pathetisch zu nennen
When every word you said was just a fuckin joke or dependent
Wo doch jedes Wort, das du gesagt hast, nur ein verdammter Witz oder nur Gerede war
And if I ever call her out I'm being overprotective
Und wenn ich sie jemals zur Rede stelle, bin ich überfürsorglich
That's the reason why you told me I was growing so jealous
Das ist der Grund, warum du mir gesagt hast, ich würde so eifersüchtig werden
But I'm over all that jealousy
Aber ich bin über all diese Eifersucht hinweg
Ain't got no score to settle me
Ich habe keine offenen Rechnungen mehr
I hear your voice when i'm asleep
Ich höre deine Stimme, wenn ich schlafe
I'll turn it to a melody
Ich werde sie in eine Melodie verwandeln
I'm looking for a better me
Ich suche nach einem besseren Ich
I'm over giving sympathy
Ich habe keine Sympathie mehr übrig
I told you once before but you won't listen till we're enemies
Ich habe es dir schon einmal gesagt, aber du hörst erst zu, wenn wir Feinde sind
No I could never trust no bitch I don't know
Nein, ich könnte niemals einer Schlampe vertrauen, die ich nicht kenne
Take your own advice drop your damn ego
Befolge deinen eigenen Rat, leg dein verdammtes Ego ab
Tell me that you miss me please hit the road
Sagst mir, dass du mich vermisst, bitte hau ab
Yeah I wish I kept all of this on the low
Ja, ich wünschte, ich hätte das alles geheim gehalten
And I ain't gonna quit on my elegance
Und ich werde meine Eleganz nicht aufgeben
Everybody seems to think that I am under intelligent
Jeder scheint zu denken, dass ich unterbelichtet bin
I guess you could say my brain is getting too fucking delicate
Ich schätze, man könnte sagen, mein Gehirn wird zu verdammt empfindlich
I could listen to you speak and maybe snap for the hell of it
Ich könnte dir zuhören und vielleicht zum Spaß ausrasten
It's getting pretty hard to think about the way that it was
Es wird ziemlich schwer, darüber nachzudenken, wie es war
Sometimes I wish I would've given it up
Manchmal wünschte ich, ich hätte es aufgegeben
Sometimes you're on my mind, you might think that it's tough
Manchmal bist du in meinen Gedanken, du denkst vielleicht, das ist hart
But you and I both know I couldn't give you enough
Aber du und ich wissen beide, dass ich dir nicht genug geben konnte
I guess you never really knew this was a part of the plan
Ich schätze, du hast nie wirklich gewusst, dass das Teil des Plans war
In all honesty I felt like I was less of a man
In aller Ehrlichkeit fühlte ich mich, als wäre ich weniger ein Mann (Anmerkung: Beibehaltung der Originalphrase trotz weiblicher Perspektive, da es um ein Gefühl der Demütigung geht)
Manipulation was the only thing that gave you a chance
Manipulation war das Einzige, was dir eine Chance gab
You say you miss me? You ain't gonna see me again
Du sagst, du vermisst mich? Du wirst mich nicht wiedersehen
But i'm here and you're invited (invited)
Aber ich bin hier und du bist eingeladen (eingeladen)
Take your seat right there behind me (behind me)
Nimm deinen Platz direkt hinter mir ein (hinter mir)
Stick your knife right in my back (my back)
Stoß dein Messer direkt in meinen Rücken (meinen Rücken)
Oh yeah that shit was so inspiring
Oh ja, dieser Scheiß war so inspirierend
So admiring
So bewundernswert
And that's just me cause I am not in spite of it
Und das bin nur ich, denn ich trotze dem
At the end of the day I think this was all caused by your entitlement
Am Ende des Tages denke ich, dass all das durch deine Anspruchshaltung verursacht wurde
Okay you never cared about no one but yourself
Okay, du hast dich nie um jemand anderen als dich selbst gekümmert
(it's all about you)
(es dreht sich alles nur um dich)
I think you need help
Ich glaube, du brauchst Hilfe
You tried to get me trapped under your spell
Du hast versucht, mich in deinem Bann zu fangen
You think I couldn't tell
Denkst du, ich hätte es nicht gemerkt
I was tryna be nice so I wish you well
Ich habe versucht, nett zu sein, also wünsche ich dir alles Gute
(okay)
(okay)
But you can go to hell
Aber du kannst zur Hölle fahren
And if you got it figured out there's no reason you could doubt cause everybody knows that
Und wenn du es kapiert hast, gibt es keinen Grund zu zweifeln, denn jeder weiß das
You don't know what the fuck it means to love someone
Du weißt verdammt nochmal nicht, was es bedeutet, jemanden zu lieben
You never could have been true and become someone
Du konntest nie ehrlich sein und zu jemandem werden
I know that you are the root of all our problems
Ich weiß, dass du die Wurzel all unserer Probleme bist
When you end up on your own you can play this song
Wenn du am Ende allein dastehst, kannst du dieses Lied spielen
Do you remember what you said when you left? (no)
Erinnerst du dich, was du gesagt hast, als du gegangen bist? (nein)
You told me I was the best (oh)
Du hast mir gesagt, ich sei die Beste (oh)
Every time you speak it's stressful
Jedes Mal, wenn du sprichst, ist es stressig
Now you found another way to keep your mouth full
Jetzt hast du einen anderen Weg gefunden, deinen Mund beschäftigt zu halten
I'm watching all of that pain go
Ich sehe zu, wie all dieser Schmerz verschwindet
On its way out through the window
Auf seinem Weg hinaus durch das Fenster
No wonder we thought your brains slow
Kein Wunder, dass wir dachten, dein Gehirn sei langsam
You never even had that self control
Du hattest nie diese Selbstbeherrschung
When you said you could love me
Als du sagtest, du könntest mich lieben
Said you trust me
Sagtest, du vertraust mir
Turn my back just to see you duck me
Dreh mich um, nur um zu sehen, wie du mir ausweichst
Know you got a man but he seems to dumpy
Weiß, du hast 'nen Kerl, aber er wirkt ziemlich schäbig
When you think back on the times you fucked me
Wenn du an die Zeiten zurückdenkst, als du mich gefickt hast
Not being grumpy
Nicht mürrisch sein
I think it's funny
Ich finde es lustig
How every step you think you're above me
Wie du bei jedem Schritt denkst, du stündest über mir
The road is bumpy
Der Weg ist holprig
You're too scummy
Du bist zu widerlich
In the hall of shame you'll be the inductee
In der Halle der Schande wirst du der Aufgenommene sein
Yeah, I could never trust no bitch I don't know
Ja, ich könnte niemals einer Schlampe vertrauen, die ich nicht kenne
Yeah, aye, take your advice drop your damn ego
Ja, hey, befolge deinen Rat, leg dein verdammtes Ego ab
Yeah, I wish I kept all of this on the low
Ja, ich wünschte, ich hätte das alles geheim gehalten
Yeah, please just go hit the road
Ja, bitte hau einfach ab





Writer(s): Evan Stgermain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.