Sister Rosetta Tharpe - Silent Night - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sister Rosetta Tharpe - Silent Night




Silent Night
Тихая ночь
Silent night, holy night,
Тихая ночь, святая ночь,
All is calm, all is bright
Всё спокойно, всё светло
Round yon virgin
Вокруг Девы,
Mother and child.
Матери с младенцем.
Holy infant, so tender and mild,
Святой младенец, такой нежный и кроткий,
Sleep in heavenly peace,
Спи в небесном покое,
Sleep in heavenly peace.
Спи в небесном покое.
Silent night, holy night,
Тихая ночь, святая ночь,
Shepherds quake at the sight;
Пастухи трепещут пред этим зрелищем;
Glories stream from heaven afar,
Слава струится с небес издалека,
Heavenly hosts sing Alleluia!
Небесные воинства поют Аллилуйя!
Christ the Savior is born,
Христос Спаситель родился,
Christ the Savior is born!
Христос Спаситель родился!
Silent night, holy night,
Тихая ночь, святая ночь,
Son of God, love's pure light;
Сын Божий, чистый свет любви;
Radiant beams from thy holy face
Сияющие лучи от святого лика Твоего
With the dawn of redeeming grace,
С рассветом искупительной благодати,
Jesus, Lord, at thy birth,
Иисус, Господь, при рождении Твоём,
Jesus, Lord, at thy birth.
Иисус, Господь, при рождении Твоём.
Silent night, holy night,
Тихая ночь, святая ночь,
Wondrous star, lend thy light;
Чудесная звезда, даруй свой свет;
With the angels let us sing,
С ангелами позволь нам петь,
Alleluia to our King;
Аллилуйя нашему Царю;
Christ the Savior is born,
Христос Спаситель родился,
Christ the Savior is born!
Христос Спаситель родился!





Writer(s): Franz Xaver Grüber, Joseph Mohr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.