Gopi Sundar feat. Sithara Krishnakumar - Kanakku - traduction des paroles en allemand

Kanakku - Sithara Krishnakumar , Gopi Sundar traduction en allemand




Kanakku
Berechnung
Kangal neeye kaatrum neeye
Du bist meine Augen, du bist der Wind
Thunum nee thurumbil nee
Du bist mein Atem, du bist in meiner Seele
Vannam neeye vaanum neeye
Du bist meine Farbe, du bist mein Himmel
Unum nee uyirum nee
Du bist meine Nahrung, du bist mein Leben
Pala naal kanave
Traum vieler Tage
Oru naal ninaive
Eines Tages Erinnerung
Iyakkangal theerthaaye
Du hast die Regungen beendet
Enaiye pizhinthu unai naan eduthen
Ich riss mich los und nahm dich an mich
Naan than nee verillai
Ich bin du, es gibt kein Trennen
Mugam vellai thaal
Das Antlitz eine weiße Blüte
Athil mutha thaal
Darauf eine perlenhelle Träne
Oru ven paavai naan seithen kanne
Ich formte eine schneeweiße Figur, meine Liebe
Ithazhai selli
Mit einem schiefen Lächeln
Enum theertha thaal
Tränen, die versiegten
Athil thiruthangal nee seithaai kanne
Darauf hast du mich ausgerichtet, meine Liebe
Kangal neeye kaatrum neeye
Du bist meine Augen, du bist der Wind
Thunum nee thurumbil nee
Du bist mein Atem, du bist in meiner Seele
Vannam neeye vaanum neeye
Du bist meine Farbe, du bist mein Himmel
Unum nee uyirum nee
Du bist meine Nahrung, du bist mein Leben
Indha nimidam neeyum valarnthu
Als du in diesem Moment aufwuchsest
Ennai thaanga yenginen
Wartete ich, dass du mich erträgst
Adutha kaname kuzhainthaayaga
Da der nächste Traum taumelte
Enrum irukka vendinen
Wollte ich für immer bleiben
Tholil aadum selai
Das Kleid, das an der Töpferscheibe tanzt
Thottil thaan paathi velai
Die Wiege, halbe Mühe schon
Pala nooru mozhigalil pesum
In hundert Sprachen sprechend
Muthal methai nee
Erster Gedanke - das bist du
Isaiyaale pala pala oosai
Mit Musik und vielerlei Stimmen
Seithidum raavanan
Ein lärmendes Wesen formend
Eedilla en magan
Nicht mein eigen Kind
Enai thallum un kuzhi kannathil
In Grübchen deiner Augen, die mich betören
En sorgathai naan kanden kanne
Sah ich mein Paradies, meine Liebe
Enai killum un viral methaikul
In deiner Fingerspalte, die mich tötet
En muthathai naan thanthen kanne
Gab ich meine Perle, meine Liebe
Ennai vittu irandu ettu
Verlässt du mich in achtundzwanzig Richtungen
Thalli ponal thavikiren
So werde ich dir vergeben
Meendum unnai alli eduthu
Dich wieder aufzuheben im Kleiderschoß
Karuvil vaika ninaikiren
Um im Schoß zu halten, beschloss ich
Pogum paathai neelam
Der Weg, der sich verliert
Kuraiya neela vaanam
Der Himmel, der sich blau verengt
Suvar meethu kirukidum pothu ravivarman nee
Zeichnet die Sonne an den Himmel - du
Pasi enral thayidam thedum
Ist Hunger, suche deine Brust
Maanida marmam nee
Menschheit innerstes Geheimnis bist du
Naan kollum karvam nee
Die Finsternis, die mich tötet, bist du
Kadal ainthaaru malai ainooru
Fünfzig Meere, hundert Berge
Ivai thaandi thaane petren unnai
Die durchquerte ich, um dich zu gewinnen
Udal sevvaathu pini ovvaathu
Der Körper soll nicht schwächeln, Schmerz nicht siegen
Pala nooraandu ne aalvaai mannai
Leb tausend Jahre, meine Erde
Kangal neeye kaatrum neeye
Du bist meine Augen, du bist der Wind
Thoonum nee thurumbum nee
Du bist mein Atem, du bist meine Seele
Vannam neeye vaanum neeye
Du bist meine Farbe, du bist mein Himmel
Unum nee... uyirum nee
Du bist meine Nahrung... mein Leben





Writer(s): Gopi Sundar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.