Siti Nurhaliza - Astana Jiwa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Siti Nurhaliza - Astana Jiwa




Astana Jiwa
Святилище души
(Ah)
(Ах)
(Hei)
(Эй)
(Saya tak layan orang biadap)
не общаюсь с грубиянами)
Terlena di alur derita
Дремлю в потоке страданий,
Di mana rindu yang terluka
Где томится раненая тоска,
Tak bisa menerka kisah cinta
Не могу предугадать историю любви,
Yang ku harap selamanya
Которую я надеюсь сохранить навсегда.
Terjaga, ku diburu pilu
Пробуждаюсь, гонимая печалью,
Di malu rasa yang keliru
В замешательстве от ложных чувств.
Dengarkan hatiku yang mendamba
Услышь мое сердце, жаждущее
Pada cinta yang satu, teguh di jalanan berliku
Единственной любви, непоколебимой на извилистых путях.
Dengarkan lara
Услышь мою боль,
Dalam ku mencari-cari makna
Пока я ищу смысл,
Tiada tertahan luka
Невыносима эта рана.
Tiada upaya
Нет сил,
Ku merana di dalam daku terleka
Я страдаю, погруженная в забытье.
Hadir kasih mencengkam di jiwa
Любовь, словно тиски, сжимает душу.
Terpaku hibaku mencari
Застыла в оцепенении, в поисках,
Meratapi cinta fantasi, tak daya sendiri
Оплакивая фантазии о любви, бессильная.
Tiada lagi satu yang ku perlui
Мне больше ничего не нужно,
Mengejar cinta yang hakiki
Кроме как найти истинную любовь.
Dengarkan lara
Услышь мою боль,
Dalam ku mencari-cari makna
Пока я ищу смысл.
Tiada tertahan luka, ho-oh
Невыносима эта рана, о-о.
Tiada upaya
Нет сил,
Ku merana di dalam daku terleka
Я страдаю, погруженная в забытье.
Hadir kasih mencinta di jiwa
Любовь, живущая в душе.
Kejutkanlah ku dari lena dan derita
Разбуди меня от сна и страданий,
Kau saja bisa melerainya
Только ты можешь развеять их.
Di awal dan akhir kau nyata, nyata
В начале и в конце ты реален, реален.
Dengarkan lara
Услышь мою боль,
Diri tak bermaya dalam hampa
Я бессильна в этой пустоте.
Rayu cinta selamanya, ho-oh
Молю о вечной любви, о-о.
Tiada upaya
Нет сил,
Ku merana di dalam daku terleka
Я страдаю, погруженная в забытье.
Hadir kasih mencinta di jiwa
Любовь, живущая в душе.
Astana jiwa
Святилище души,
Hadirkan sinaran bercahaya
Одари сияющим светом,
Hilangkanlah nestapa
Избавь от страданий.
Ho-oh-oh, hati lara
О-о-о, израненное сердце,
Hentikanlah derita tiba melanda
Останови страдания, нахлынувшие внезапно.
Hilang sangsi, merdeka, kerana suria
Прочь сомнения, я свободна, благодаря солнцу.
Pahitnya pasti percaya selamanya
Горечь пройдет, я верю, навсегда.





Writer(s): Chuang Yew Audi Mok, Omar Khan Bin Rahmattullah Khan, Roziwati Binti Mohd Rashid, Syed Mohamad Faisal Bin Syed Abdullah


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.