Paroles et traduction Siti Nurhaliza - Cindai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cindailah
mana
tidak
berkias?
Where
is
the
jade
plant
that
bears
no
fruit?
Jalinnya
lalu
rentah
beribu
Its
tendrils
are
endless,
a
thousand
in
number
Bagailah
mana
hendak
berhias?
How
can
I
adorn
myself?
Cerminku
retak
seribu
My
mirror
is
shattered
into
a
thousand
pieces
Mendendam
unggas
liar
di
hutan
I
resent
the
wild
birds
in
the
forest
Jalan
yang
tinggal,
jangan
berliku
The
path
that
remains,
let
it
not
be
winding
Tilamku
emas,
cadarnya
intan
My
mattress
is
gold,
my
veil
is
diamonds
Berbantal
lengan
tidurku
I
sleep
with
my
arms
as
pillows
Hias
cempaka
kenanga
tepian
I
planted
frangipanis
and
champacas
along
the
edge
Mekarnya
kuntum,
nak
idam
kumbang
The
flowers
are
in
bloom,
and
the
beetles
long
for
them
Puas
kujaga
si
bunga
impian
I
guarded
my
dream
flowers
with
all
my
might
Gugurnya
sebelum
berkembang
But
they
wilted
before
they
could
bloom
Hendaklah,
hendak,
hendak
kurasa
(aduh,
sayang)
I
want
to,
I
want
to,
I
want
to
try
(oh
darling)
Puncaknya
gunung
hendak
ditawan
To
climb
to
the
peak
of
the
mountain
Tidaklah,
tidak,
tidak
kudaya
(aduh,
sayang)
I
can't,
I
can't,
I
can't
do
it
(oh
darling)
Tingginya
tidak
terlawan
It's
too
high,
I
can't
reach
it
Janganlah,
jangan,
jangan
kuhiba
(aduh,
sayang)
Don't,
don't,
don't
be
sad
(oh
darling)
Derita
hati
jangan
dikenang
Don't
dwell
on
the
pain
in
your
heart
Bukanlah,
bukan,
bukan
kupinta
(aduh,
sayang)
I
didn't,
I
didn't,
I
didn't
ask
you
(oh
darling)
Merajuk
bukan
berpanjangan
To
keep
sulking
forever
Akar
beringin
tidak
berbatas
The
roots
of
the
banyan
tree
are
endless
Cuma
bersilang
paut
di
tepi
They
just
cross
and
intertwine
on
the
surface
Bidukku
lilin,
layarnya
kertas
My
boat
is
made
of
wax,
its
sails
are
made
of
paper
Seberang
laut
berapi
I'm
crossing
a
sea
of
fire
Gurindam
lagu
bergema
takbir
A
song
of
praise,
a
song
of
gratitude
Tiung
bernyanyi
pohonan
jati
Birds
sing
in
the
teak
trees
Bertanam
tebu
di
pinggir
bibir
Sugar
cane
grows
on
the
edge
of
my
lips
Rebung
berduri
di
hati
Thorny
bamboo
in
my
heart
Laman
memutih,
pawana
menerpa
The
field
turns
white
as
the
wind
blows
Langit
membiru,
awan
bertali
The
sky
is
blue,
the
clouds
are
braided
Bukan
dirintih
pada
siapa
I
don't
complain
to
anyone
Menunggu
sinarkan
kembali
I'm
waiting
for
the
sun
to
shine
again
Hendaklah,
hendak,
hendak
kurasa
(aduh,
sayang)
I
want
to,
I
want
to,
I
want
to
try
(oh
darling)
Puncaknya
gunung
hendak
ditawan
To
climb
to
the
peak
of
the
mountain
Tidaklah,
tidak,
tidak
kudaya
(aduh,
sayang)
I
can't,
I
can't,
I
can't
do
it
(oh
darling)
Tingginya
tidak
terlawan
It's
too
high,
I
can't
reach
it
Janganlah,
jangan,
jangan
kuhiba
(aduh,
sayang)
Don't,
don't,
don't
be
sad
(oh
darling)
Derita
hati
jangan
dikenang
Don't
dwell
on
the
pain
in
your
heart
Bukanlah,
bukan,
bukan
kupinta
(aduh,
sayang)
I
didn't,
I
didn't,
I
didn't
ask
you
(oh
darling)
Merajuk
bukan
berpanjangan
To
keep
sulking
forever
(Hendaklah,
hendak,
hendak
kau
rasa)
aduh,
sayang
I
want
to,
I
want
to,
I
want
you
to
try
(oh
darling)
(Puncaknya
gunung
hendak
ditawan)
To
climb
to
the
peak
of
the
mountain
Tidaklah
(tidaklah,
tidak,
tidak
kau
daya)
I
can't,
I
can't,
I
can't
do
it
Tingginya
tidak
terlawan
It's
too
high,
I
can't
reach
it
(Janganlah,
jangan,
jangan
kau
hiba)
aduh,
sayang
Don't,
don't,
don't
be
sad
(oh
darling)
(Derita
hati
jangan
dikenang)
Don't
dwell
on
the
pain
in
your
heart
Bukanlah
(bukanlah,
bukan,
bukan
kau
pinta)
I
didn't,
I
didn't,
I
didn't
ask
you
Merajuk
bukan
berpanjangan
To
keep
sulking
forever
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hairul Anuar Harun
Album
Cindai
date de sortie
17-11-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.