Paroles et traduction Siti Nurhaliza - Nirmala
Di
ciptakan
seorang
insan
В
создании
человека
Lembut
hati
bak
redup
pandangan
Кроткий
водоворот
тусклый
вид
Pabila
berkata
Хен
сказал:
Seluruh
alam
menyaksikan
kesyahduan
Все
натуральное
наблюдали
снизу
Bagai
tersentuh
rasa
percaya
Как
тронутая
уверенность
Tika
terdengarkan
Тика
терденгаркан
Telah
jauh
berkelana
entah
dimana
я
путешествовал
далеко,
не
знаю
куда.
Ada
rasa
hanya
kuntum
kasihnya
Есть
чувство
любви
только
к
цветам.
Khabar
itu
merelakan
perjalanannya
Хабар
он
пошел
своей
дорогой
Ada
jiwa
hanya
kuntum
kasihnya
Есть
душа,
которую
любят
только
цветы.
Biar
panas
membakar
Пусть
жар
горит.
Biar
ranjau
mencabar
Пусть
мины
бросают
вызов
Telah
mekar
hati
seindah
purnama
Цвело
сердце,
прекрасное,
как
полная
луна.
Di
pujuk
segala
rajuk
В
пуджуке
весь
раджук
Sepi
rindu
adakala
meracun
imannya
Одинокая
Мисс
отравляет
его
веру.
(Biar
panas
membakar)
(Пусть
жар
горит)
(Biar
ranjau
mencabar)
(Позволь
мне
бросить
вызов)
(Hati
mekar
seindah
purnama)
(Цветущие
сердца
прекрасны,
как
полная
луна)
Siapa
menyapa
bagai
pelita
Кто
говорит
Привет
как
лампа
Arah
yang
menghilang
tika
gelita
Направление
исчезающей
тика
джелиты
(Duhai
kasih
bulan
saksi)
(О,
Любовь
Луны
свидетель)
Tatap
tidak
ditatap
Лицо,
на
которое
нельзя
смотреть.
Kotakan
di
dada
yang
terdetik
Раздвоенность
в
груди
тердетик
Temukan
sang
cinta
Найди
свою
любовь
(Angin
pun
mula
bercerita)
(Ветер
начинал
рассказывать
историю)
(Semesta
nyata
terpedaya)
(Вселенная
действительно
очарована)
Kekasih
tak
berbahasa
Любимая
не
говори
Getir
fikir
derita
mengharap
Горько
подумала
боль
надежда
Suara...
(Suara...)
Звук
...
(звук...)
(Tangis
bagai
gerimis,
hati
bak
tasik
pedih)
(Плачет,
как
морось,
печеночный
водоворот
Тасика
пронзителен)
(Cuba
cari
hakikat
temukan
azimat)
(Пытаясь
найти
сущность
амулета)
(Kasih
gundah
gerhana
diam
tak
berirama)
(Love
gundah
eclipse
silent
no
rhythmic)
(Gusar
tambah
gementar
tak
tertanggung
rasa)
(Хафф
добавил,
что
дрожь
не
застрахована
от
вкуса)
Nun
dari
sana
Монахиня
оттуда
Telah
turun
berbicara
Были
внизу
разговаривали
Sang
kesuma
bidadari
syurgawi
Ангельское
воинство
кесумы
Sesungguhnya
berkasihlah
Воистину,
беркашихла!
Di
antara
manusia
Между
людьми
Perindah
segala
kata-kata
Украсьте
все
слова.
Bahagia
itu
janjinya
Счастлив,
что
его
обещание
Mengapa
cipta
sengketa
Почему
возникает
спор
об
авторском
праве
Rentaslah
jalan
terbuka
tanpa
dusta
Рентасла
открытая
дорога
без
лжи
(Telah
teguh
di
garis
karma!)
(Она
прочно
стоит
на
линии
кармы!)
Telah
jauh
berkelana
entah
dimana
я
путешествовал
далеко,
не
знаю
куда.
Ada
rasa
hanya
kuntum
kasihnya
Есть
чувство
любви
только
к
цветам.
Khabar
itu
merelakan
perjalanannya
Хабар
он
пошел
своей
дорогой
Ada
jiwa
hanya
kuntum
kasihnya
Есть
душа,
которую
любят
только
цветы.
Biar
panas
membakar
Пусть
жар
горит.
Biar
ranjau
mencabar
Пусть
мины
бросают
вызов
Telah
mekar
hati
seindah
purnama
Цвело
сердце,
прекрасное,
как
полная
луна.
Di
pujuk
segala
rajuk
В
пуджуке
весь
раджук
Sepi
rindu
adakala
meracun
imannya
Одинокая
Мисс
отравляет
его
веру.
(Biar
panas
membakar)
(Пусть
жар
горит)
(Biar
ranjau
mencabar)
(Позволь
мне
бросить
вызов)
(Hati
mekar
seindah
purnama)
(Цветущие
сердца
прекрасны,
как
полная
луна)
Tangis
bagai
gerimis,
hati
bak
tasik
pedih
Плачь,
как
морось,
печень
водоворота
Тасика
пронзительна.
Cuba
cari
hakikat
temukan
azimat
Пытаюсь
найти
сущность
амулета.
Kasih
gundah
gerhana
diam
tak
berirama
Любовь
Гунда
затмение
безмолвное
без
ритма
Gusar
tambah
gementar
tak
tertanggung
rasa
Хафф
добавил
дрожь
не
застрахована
от
вкуса
(Tangis
bagai
gerimis,
hati
bak
tasik
pedih)
Hadir
penuh
kasih
(Плачет,
как
морось,
печеночный
водоворот
Тасика
пронзительно)
настоящее,
полное
любви
(Cuba
cari
hakikat
temukan
azimat)
Demi
kata
janji
(Пытаясь
найти
сущность
амулета)
ради
обещания.
(Kasih
gundah
gerhana
diam
tak
berirama)
Satu
nan
abadi
(Love
gundah
eclipse
silent
no
rhythmic)
One
nan
abadi
(Gusar
tambah
gementar
tak
tertanggung
rasa)
Tertanggung
rasa
(Хафф
добавил
дрожь,
не
застрахованный
вкус)
застрахованный
вкус
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bb
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.