Siti Nurhaliza - Panas Berteduh Gelap Bersuluh - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Siti Nurhaliza - Panas Berteduh Gelap Bersuluh




Berdayung sampan biar sampai ke muara
Бердаюнг сампан дай мне добраться до устья реки
Mengatur langkah jangan sampai kaki terluka
Расставьте ступеньки, чтобы не поранить ногу.
(Menabur budi biar ikhlas di jiwa)
(Посеяв благосклонность, позволь мне быть искренним в душе)
(Mengukir janji janganlah di bibir saja)
(Вырезать обещание, а не губы)
Ingat adam resam tutur kata tingkah di jaga
Вспомни Адам обычное речевое поведение в карауле
Warisan ibunda kekal lama segar berbunga
Наследие матери вечного старого свежего цветущего
(Menjadi bekal anak muda di rantauan)
(Быть обеспечением молодых людей в рантауане)
(Menjadi tangkal ukur nilai peradaban)
(Быть сдерживающим мерилом ценности цивилизации)
Tanya pada diri (Mana letak budi)
Спросите себя (где макет буди).
Tanya pada akal (Apa yang dibekal)
Спроси любой смысл (какой дибекал).
Tanya pada hati (Sudahkah terisi)
Таня по печени (уже полностью заряжена)
Ingat pada janji (Jangan dimungkiri)
Помни об обещаниях (не отрекайся).
Dihujani emas bertahun di negeri orang
Осыпанные золотыми годами на земле ...
Tidakkan seperti hujan batu di halaman
Не люблю дождь из камней во дворе.
(Sopan bersantun indah pekerti jua di julang)
(Вежливый берсантун, прекрасная дисциплина, Эке в джуланге)
(Adat yang disanjung kekalnya zaman berzaman)
(Обычай льстил ее Заману берзаману)
Bumi yang dipijak
Земля дипиджак
Bak hamparan luas terbentang
Водоворот бескрайних просторов раскрывается.
Langit dijunjungi
Ясно почтенный
Meneduhi alam tak bertepi
Затененная естественная безбрежная
(Jatuh dipauti tika jalan dipimpini)
(Осень дипаути тика роуд дипимпини)
Melukis pekerti menghias susila diri
Нарисуй дисциплину укрась сусилу сам
Panas berteduh gelapnya 'kan bersuluh
Жарко в тени темно верно берсулух
Kasih sayang dari insan pada insan
Привязанность человека к человеку
Berputik bahasa
Пестичный язык
Mulia pada semua
Совсем не драгоценный.
Terpaut, terpatri
Плыву по течению, запечатленный
Tersemat di sanubari
Внедренный в недра ...
Itulah hiasan diri
Тогда укрась себя.
Tanya pada diri (Mana letak budi)
Спросите себя (где макет буди).
Tanya pada akal (Apa yang dibekal)
Спроси любой смысл (какой дибекал).
Tanya pada hati (Sudahkah terisi)
Таня по печени (уже полностью заряжена)
Ingat pada janji (Jangan dimungkiri)
Помни об обещаниях (не отрекайся).
Di hujani emas bertahun di negeri orang
В те золотые годы в стране ...
Tidakkan seperti hujan batu di halaman
Не люблю дождь из камней во дворе.
(Sopan bersantun indah pekerti jua di julang)
(Вежливый берсантун, прекрасная дисциплина, Эке в джуланге)
(Adat yang disanjung kekalnya zaman berzaman)
(Обычай льстил ее Заману берзаману)
Bumi yang dipijak
Земля дипиджак
Bak hamparan luas terbentang
Водоворот бескрайних просторов раскрывается.
Langit dijunjungi
Ясно почтенный
Meneduhi alam tak bertepi
Затененная естественная безбрежная
(Jatuh dipauti tika jalan dipimpini)
(Осень дипаути тика роуд дипимпини)
Melukis pekerti, menghias susila diri
Раскрасьте персонажа, украсьте сусилу сами
Panas berteduh gelapnya 'kan bersuluh
Жарко в тени темно верно берсулух
Kasih sayang dari insan pada insan
Привязанность человека к человеку
Berputik bahasa
Пестичный язык
Mulia pada semua
Совсем не драгоценный.
Terpaut, terpatri
Плыву по течению, запечатленный
Tersemat di sanubari
Внедренный в недра ...
Berputik bahasa
Пестичный язык
Mulia pada semua
Совсем не драгоценный.
Terpaut, terpatri
Плыву по течению, запечатленный
Tersemat di sanubari
Внедренный в недра ...
Itulah hiasan diri
Тогда укрась себя.





Writer(s): Siti Nurhaliza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.