Sitti - Chega de Saudade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sitti - Chega de Saudade




Chega de Saudade
Chega de Saudade
Vai minha tristeza e diz a ela que sem ela
Go my sadness and tell her that without her
Não pode ser, diz-lhe numa prece
It cannot be, tell her in a prayer
Que ela regresse, porque eu não posso
That she returns, because I cannot
Mais sofrer. Chega de saudade a realidade
Suffer anymore. Enough longing for the reality
É que sem ela não paz, não beleza
Is that without her there is no peace, no beauty
É tristeza e a melancolia
There is only sadness and melancholy
Que não sai de mim, não sai de mim, não sai
That does not leave me, does not leave me, does not leave
Mas se ela voltar, se ela voltar,
But if she comes back, if she comes back,
Que coisa linda, que coisa louca
What a beautiful thing, what a crazy thing
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Because there are fewer little fish swimming in the sea
Do que os beijinhos que eu darei
Than the kisses I will give
Na sua boca, dentro dos meus braços
On her mouth, within my arms
Os abraços hão de ser, milhões de abraços
The hugs will be, millions of hugs
Apertado assim, colado assim, calado assim
Tight like this, close like this, quiet like this
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Hugs and kisses and endearments without end
Que é pra acabar com esse negócio de você viver sem mim.
So that we can put an end to this business of you living without me.
Não quero mais esse negócio de você longe de mim Mas se ela voltar, se ela voltar
I don't want this business of you being far from me anymore But if she comes back, if she comes back
Que coisa linda, que coisa louca
What a beautiful thing, what a crazy thing
Pois menos peixinhos a nadar no mar
Because there are fewer little fish swimming in the sea
Do que os beijinhos que eu darei na sua boca
Than the kisses I will give on your mouth
Dentro dos meus braços os abraços
Within my arms, the hugs
Hão de ser milhões de abraços apertado assim
Will be millions of hugs, tight like this
Colado assim, calado assim
Close like this, quiet like this
Abraços e beijinhos e carinhos sem ter fim
Hugs and kisses and endearments without end
Que é pra acabar com esse negócio
So that we can put and end to this business
De viver longe de mim
Of living far from me
Não quero mais esse negócio
I don't want this business anymore
De você viver assim
Of you living like this
Vamos deixar desse negócio
We are going to give up this business
De você viver sem mim
Of you living without me





Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.